Байки из локализаторской: Муки перевода

logo-localization-tales-translation-ordealsАвтор: АННА КИСЕЛЁВА

И снова в эфире наша рубрика «Байки из локализаторской».

Во-первых, хочу сказать, что не ожидала такого количества откликов. Сказать, что мне приятно – значит не сказать ничего. А особенно радует то, что, несмотря на обилие критики (в том числе и заслуженной), очень мало было переходов на личности и повышенные тона, не говоря уже о троллинге.

Во-вторых, байки байками, а сегодня мы поговорим о технологическом процессе. Как это делается, кто это делает и какими качествами нужно обладать участникам разных этапов локализации.
Читать материал »

Звуки Соула в The Elder Scrolls и классика Daggerfall Soundtrack

dj-pixel-300pxИгровые саундтреки давно стали неотъемлемой частью музыкальной культуры, а их создатели узнаваемы далеко за пределами нашего сообщества. Именно из игр вышли такие полноценные музыкальные жанры как чиптюн, нинтендокор, битпоп и др. Эта рубрика предназначена, прежде всего, для расширения музыкального кругозора читателей. Обзоры свежих игровых саундтреков, биографии композиторов, тематические статьи — я попытаюсь пройтись по самым явным точкам соприкосновения игровой и музыкальной культур.

В предыдущем выпуске MC Pixel обратился к творчеству Пола Ромеро, решившегося расцветить оркестровый звуковой ландшафт Heroes of Might and Magic оперным пением, а сегодня в центре внимания — Джереми Соул (The Elder Scrolls, Harry Potter, Guild Wars…), едва ли не главная «звезда» игровой музыки, с которым в индустрию пришел кинематографический стандарт саундтрека. Кроме того, я остановлюсь на классике TES 2: Daggerfall Soundtrack и альбоме NeoTokyo — по случаю недавнего релиза мода Half-Life 2 в Steam.

Читать дальше, слушать музыку »