Перейти к содержимому

  • Войти / Регистрация

Фото

Ведьмак 3. Дикая Охота (CD Projekt RED)

Witcher локализация

  • Чтобы отвечать, сперва войдите на форум
726 ответов в теме

#551 Alvaro

Опубликовано 27 Сентябрь 2017 - 19:13  

Alvaro

    Покровитель изящного слога

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 1 564
  • Сообщений: 12 994
  • Откуда:UA Львов

Не согласен, но Шеогорат- Якоб (если ничего не путаю)... Последний пост об озвучке в несоответствующей теме.  :).


Первый ведьмак по озвучке лютый ад. Перевод там был с английского, который переводили с польского. Причем на английский перевели неудачно, и потом переделывали, а русский почти такой и остался угребешный. Также большинство актеров на полном дне. Склейки текста вырывают уши из башки и т.п.

Но, поскольку на кинопоиске ты писал что любая русская озвучка для тебя это лучше чем оригинал, то у тебя явно какоето свое представление о ее качестве.

Для меня вообще Ведьмак единственная игра, в которой я в итоге предпочел русский перевод английскому. Обычно всегда наоборот. Но здесь с такой любовью сделан перевод, я как носитель языка не могу не оценить. Жаль, конечно, что озвучку испоганили именно ТЕХНИЧЕСКИ, сами то актеры на 5+ отработали. Ну и английский довольно чужеродно выглядит в игре со славянским колоритом.


Нет, актеры не тянут там, и это очевидно если сравнивать. Часто играют не то что нужно. Подбирают неподходящие голоса. Когда я слушаю польскую озвучку, у меня ощущение будто персонажи сами говорят, когда я слушаю русский, я будто смотрю кукольный театр с озвучкой актеров под сценой. Английский он выбивает немного своей сухостью по сравнению с польским, он какойто не такой бытовой, не такой подходящий атмосфере, но сам разговор идет также от песронажей а не кукол с озвучкой. Это намного важнее на мой взгляд.
 

Пробовал польскую озвучку но не могу играть, когда не понимаю что говорят. Не привык ориентироваться на субтитры - только если как вторичную информацию, когда говорят быстро и неразборчиво (в играх редкость).
Так что у меня выбор между русской и английской - и он не прост, у обех свои плюсы и минусы.


Польский он почемуто проще всего идет украинцам. А русским очень туго. Я вот вообще редко имел с ним дело, но понимаю все примерно так как чисто русский человек понимает украинца.

ЗЫ так. чтото происходит с переносом сообщений как я понял. Я вроде писал в локализацию...

Изменено: Alvaro, 27 Сентябрь 2017 - 19:22

  • 0

#552 delamer.

Опубликовано 27 Сентябрь 2017 - 19:17  

delamer.

    Реально конкретный флудер

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 7 842
  • Сообщений: 28 102
  • Откуда:Москва

Отнюдь. Как минимум почти все женские персонажи традиционно слиты, например.

Присцилла хороша. Йеннифер тоже удалась, учитывая обстоятельства работы. Просто именно из-за этих обстоятельств она стала "стервой" рядом с бесхребетным (рядом с ней) Геральтом: в польской версии все гораздо тоньше.

Шани и Цирилла- вот тут да.



Нет, актеры не тянут там, и это очевидно если сравнивать. Часто играют не то что нужно. Подбирают неподходящие голоса. Когда я слушаю польскую озвучку, у меня ощущение будто персонажи сами говорят, когда я слушаю русский, я будто смотрю кукольный театр с озвучкой актеров под сценой.

Но пьянка удалась, я считаю :)


  • 1

#553 Марк Антоний

Опубликовано 27 Сентябрь 2017 - 19:26  

Марк Антоний

    Заслуженный ветеран

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишка
  • 622
  • Сообщений: 3 340


Но, поскольку на кинопоиске ты писал что любая русская озвучка для тебя это лучше чем оригинал, то у тебя явно какоето свое представление о ее качестве.

Где я такое писал? :) Если можно, приведите цитату.Может, Вы меня неправильно поняли.

А играю я на польском.


  • 0

#554 Desert Ranger

Опубликовано 27 Сентябрь 2017 - 19:19  

Desert Ranger

    Заслуженный ветеран

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишка
  • 1 288
  • Сообщений: 4 309

У меня только к Цири претензии. И то, там не понятно толком в чем проблема. В актрисе или замедлении.


  • 0

#555 Alvaro

Опубликовано 27 Сентябрь 2017 - 19:26  

Alvaro

    Покровитель изящного слога

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 1 564
  • Сообщений: 12 994
  • Откуда:UA Львов

МА - И само собой большой плюс что Alien Isolation полностью озвучен. Так как и всегда гораздо круче и погружение в атмосферу игрули куда лучше

оригинал лучше озвучки

МА - Нет. Любая озвучка уже по умолчанию лучше.

нет, разумеется, потому что большинство озвучен сделаны хуже оригинала,

МА - Нет. Озвучка, конечно же, всегда лучше. Какой бы ни была.

со временем ты это поймешь

МА - Нет. Я никогда не приемлю cие


Изменено: Alvaro, 27 Сентябрь 2017 - 19:29

  • 0

#556 Марк Антоний

Опубликовано 27 Сентябрь 2017 - 19:31  

Марк Антоний

    Заслуженный ветеран

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишка
  • 622
  • Сообщений: 3 340

И само собой большой плюс что Alien Isolation полностью озвучен. Так как и всегда гораздо круче и погружение в атмосферу игрули куда лучше
 

Или я забыл,или это писал не я. Ссылку можно? Здесь я писал в теме "Западные сериалы" и "Игра престолов"


Изменено: Марк Антоний, 27 Сентябрь 2017 - 19:40

  • 0

#557 Alvaro

Опубликовано 27 Сентябрь 2017 - 19:40  

Alvaro

    Покровитель изящного слога

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 1 564
  • Сообщений: 12 994
  • Откуда:UA Львов

Или я забыл,или это писал не я. Ссылку можно?


https://forum.kinopo...t=154&page=2655
  • 0

#558 Марк Антоний

Опубликовано 27 Сентябрь 2017 - 19:45  

Марк Антоний

    Заслуженный ветеран

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишка
  • 622
  • Сообщений: 3 340

Меня нет на том форуме. Серьёзно., Там есть человек с таким же ником


Изменено: Марк Антоний, 27 Сентябрь 2017 - 19:47

  • 0

#559 Alvaro

Опубликовано 27 Сентябрь 2017 - 19:48  

Alvaro

    Покровитель изящного слога

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 1 564
  • Сообщений: 12 994
  • Откуда:UA Львов

Меня нет на том форуме. Серьёзно. Разве что, там есть человек с таким же ником


Более того, с такими же вкусами к играм и кино и с похожими умозаключениями.

Т.е. мне както все равно конечно, совпадение так совпадение, просто какая вероятность того что будет два разных человека на двух разных форумах под одним ником Марк Антоний обсуждать одинаковые игры и сериалы примерно в одинаковом ключе?

Изменено: Alvaro, 27 Сентябрь 2017 - 19:56

  • 0

#560 Марк Антоний

Опубликовано 27 Сентябрь 2017 - 20:01  

Марк Антоний

    Заслуженный ветеран

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишка
  • 622
  • Сообщений: 3 340

Более того, с такими же вкусами к играм и кино и с похожими умозаключениями.

Я присутствую только на двух форумах. На "Кинопоиске" меня нет. Верить или нет,- дело Ваше.



.е. мне както все равно конечно, совпадение так совпадение, просто какая вероятность того что будет два разных человека на двух разных форумах под одним ником Марк Антоний обсуждать одинаковые игры и сериалы примерно в одинаковом ключе?
Изменен
В данном случае -100%
  • 0

#561 Alvaro

Опубликовано 27 Сентябрь 2017 - 20:07  

Alvaro

    Покровитель изящного слога

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 1 564
  • Сообщений: 12 994
  • Откуда:UA Львов
И вот этот
 

Не согласен, но Шеогорат- Якоб (если ничего не путаю)... Последний пост об озвучке в несоответствующей теме. :).


Про Шеогората это что было? Так как твое совпадение пишет тоже самое...

Изменено: Alvaro, 27 Сентябрь 2017 - 20:17

  • 0

#562 DJ_Kovrik

Опубликовано 27 Сентябрь 2017 - 20:19  

DJ_Kovrik

    The Companions

  • Модератор
  • 3 102
  • Сообщений: 4 708
  • Откуда:Moscow
Присцилла хороша. Йеннифер тоже удалась, учитывая обстоятельства работы. Просто именно из-за этих обстоятельств она стала "стервой" рядом с бесхребетным (рядом с ней) Геральтом: в польской версии все гораздо тоньше.

Присцилла, по большей части, хороша песней. Йеннифер хороша английская, а наша просто "не так уж плоха". Трисс может и нормально, но пострадала из-за тех. проблем с озвучкой, как и Цири., Шани - катастрофа, Анна Генриетта - обычная ничем не выдающаяся тетенька :)


Изменено: DJ_Kovrik, 27 Сентябрь 2017 - 20:21

  • 0

#563 Alvaro

Опубликовано 27 Сентябрь 2017 - 20:31  

Alvaro

    Покровитель изящного слога

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 1 564
  • Сообщений: 12 994
  • Откуда:UA Львов
А ктото следил за патчами? Как можно узнать были ли фиксы на польску, и насколько фиксили? То что на ютубах вижу все с поломанной скоростью в диалогов.
  • 0

#564 delamer.

Опубликовано 27 Сентябрь 2017 - 21:03  

delamer.

    Реально конкретный флудер

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 7 842
  • Сообщений: 28 102
  • Откуда:Москва

Да она как была, так и осталась поломанной, просто, может, не так заметно стало.

Блин, первый раз приходится винить в огрехах локализации не наших локализаторов, а самих разработчиков. Из ног в руки организовали процесс :(


  • 0

#565 Марк Антоний

Опубликовано 27 Сентябрь 2017 - 21:06  

Марк Антоний

    Заслуженный ветеран

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишка
  • 622
  • Сообщений: 3 340

И вот этот
 

Про Шеогората это что было?

Насколько я помню, Якоба из Альдерсберга (в русской версии) озвучивает тот же актёр, что и Шеогората в Обливионе.

И я не люблю серию Assasin's Creed , не жду Assasin's Creed Origin, не знаю, что такое Alien Isolation, не употребляю слов "юзать"," игруля", " и я стараюсь вести себя  учтиво по отношению к собеседникам. В отличие от того человека:

Spoiler
И я не знаю английского, а тот человек считает, видимо, что знает его хорошо. И хоррор не входит в список моих интересов.

То есть, вкусы  и умозаключения  у меня с тем человеком сильно разнятся.


Изменено: Марк Антоний, 27 Сентябрь 2017 - 21:34

  • 0

#566 Марк Антоний

Опубликовано 27 Сентябрь 2017 - 21:50  

Марк Антоний

    Заслуженный ветеран

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишка
  • 622
  • Сообщений: 3 340

Да она как была, так и осталась поломанной, просто, может, не так заметно стало.

:(

По крайней мере, я перестал замечать.  :)


  • 0

#567 delamer.

Опубликовано 27 Сентябрь 2017 - 21:57  

delamer.

    Реально конкретный флудер

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 7 842
  • Сообщений: 28 102
  • Откуда:Москва

Я тоже привык :)


  • 0

#568 DreаmTeam

Опубликовано 27 Сентябрь 2017 - 22:09  

DreаmTeam

    Реально конкретный флудер

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 4 490
  • Сообщений: 28 955
  • Откуда:Оттуда.

По крайней мере, я перестал замечать.  :)

А я и не начинал замечать. :)


  • 1

#569 Alvaro

Опубликовано 28 Сентябрь 2017 - 01:55  

Alvaro

    Покровитель изящного слога

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 1 564
  • Сообщений: 12 994
  • Откуда:UA Львов
Не знаю как можно не замечать когда персонажи почти через каждый диалог раз другой да пробормочат чтото как на спидах, а иногда вообще комбо, сначала чтото быстрое а потом меееедлеееноооо, уши просто отпадают, ломается вся атмосфера, и там где напряжение можно заржать либо просто разозлится на это говно.

Чувак из сложностей перевода вон вообще говорит, что Трисс даже толком не смог оценить в русской озвучке, так как она почти постоянно на спидах.

 

Насколько я помню, Якоба из Альдерсберга (в русской версии) озвучивает тот же актёр, что и Шеогората в Обливионе.
И я не люблю серию Assasin's Creed , не жду Assasin's Creed Origin, не знаю, что такое Alien Isolation, не употребляю слов "юзать"," игруля", " и я стараюсь вести себя  учтиво по отношению к собеседникам. В отличие от того человека:

Spoiler
И я не знаю английского, а тот человек считает, видимо, что знает его хорошо. И хоррор не входит в список моих интересов.
То есть, вкусы  и умозаключения  у меня с тем человеком сильно разнятся.


Ну, я не знаю что тебе там детально нравиться. Просто на первый взгляд у вас явно одна любовь к серии ведьмака, вы пишете оба об этом, оба ведете дискус по его локализации, оба говорите что она хороша, когда вам обоим говорят что нет. Оба пишете по престолам и прочим сериалам. Еще и Шегората вон вставил, а тот часто пишет чтото типо - "клянусь Шегоратом, сколько можно!" и т.п. Ну и ник к этому всему довольно нестандартный для повтора, это же не какойто Дарк Фокс, Блек Хард или Пуси Хантер69 которых как грязи. Тот тоже учтив до поры пока его не выводят, а инглишь он наверно знает на уровне начальных классов.

Но да ладно, совпадение то совпадение, просто забавно.

Изменено: Alvaro, 28 Сентябрь 2017 - 02:03

  • 0

#570 Марк Антоний

Опубликовано 28 Сентябрь 2017 - 20:00  

Марк Антоний

    Заслуженный ветеран

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишка
  • 622
  • Сообщений: 3 340

В первом Ведьмаке ужасная русская озвучка. Имхо.

 


Не согласен, но Шеогорат- Якоб (если ничего не путаю).

Я нигде не утверждал, что русская озвучка хорошая. Я только говорил, что она  не ужасна ( то есть, я считаю, что русская озвучка  очень средняя). И привёл пример озвучивания, который лично мне не понравился:


Не согласен, но Шеогорат- Якоб (если ничего не путаю).

А Шеогората я упомянул только потому, что:


Насколько я помню, Якоба из Альдерсберга (в русской версии) озвучивает тот же актёр, что и Шеогората в Обливионе.

А ник у меня такой, потому что я интересуюсь античностью. Древним Римом, если точнее. О том, что, например, у польской версии нет огрехов, я не писал. Я писал, что:

 

Да она как была, так и осталась поломанной, просто, может, не так заметно стало.

 

По крайней мере, я перестал замечать

Поэтому, Ваше утверждение не вполне верное:


оба говорите что она хороша, когда вам обоим говорят что нет

Всё вышесказанное является лишь моим личным мнением.

Да я пробовал на самом деле пару раз, но не зашло по чисто субъективным причинам:

- самый раздражающий косяк русской локализации - это не вопросы к актерской игре, а ускорение/замедление речи. В польском варианте дела с этим обстоят не лучше, а если лучше, то не намного. Сегодня только играл на польском: во время первой встречи Геральта и Кейры каждая вторая реплика скороговоркой. Проблема, я так понимаю, просто в том, что кат-сцены делались под английский, а там, как известно - вечная головная боль переводчиков стихов - слова короче, чем в славянских языках.

- при игре с субтитрами, даже на русском, как-то непроизвольно вниз глазами косишь, а это сильно мешает восприятию сцен, особенно, в динамичных эпизодах.

- мне Кузнецов нравится больше польского голоса. Может это просто дело привычки, оставшейся со второй части, но меня более суровые польский и английский голоса вгоняют в тоску, какой-то он ну совсем безликий Герыч получается: ну просто стандартный брутальный экшн-герой: то ли Бэтман, то ли Дженсон, то ли кто-то из безликих болванчиков из CoD. "Наш" ведьмак хоть какую-то индивидуальность имеет и, соответственно, больше эмоций вызывает... А учитывая, что 90% времени мы слушаем именно ГГ, голоса других героев особого значения не имеют...

 

Все это, конечно, ИМХО и оффтоп)

Лично я на слух польский язык всё равно воспринимаю как скороговорку. Моё мнение таково:

 

Лично для меня " родная" озвучка игры- польская. Потому что игра создавалась  Польше, польскими разработчиками, на основе польских книг польского писателя

 

.
 Польский Геральт, на мой взгляд - идеальный баланс между бесчувственностью английского и эмоциональностью русского.  :)

Имхо.


Изменено: Марк Антоний, 28 Сентябрь 2017 - 20:10

  • 0

#571 art477

Опубликовано 28 Сентябрь 2017 - 19:39  

art477

    Продвинутый активист

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишка
  • 915
  • Сообщений: 1 828

Стоит. Имхо.

 

Да я пробовал на самом деле пару раз, но не зашло по чисто субъективным причинам:

- самый раздражающий косяк русской локализации - это не вопросы к актерской игре, а ускорение/замедление речи. В польском варианте дела с этим обстоят не лучше, а если лучше, то не намного. Сегодня только играл на польском: во время первой встречи Геральта и Кейры каждая вторая реплика скороговоркой. Проблема, я так понимаю, просто в том, что кат-сцены делались под английский, а там, как известно - вечная головная боль переводчиков стихов - слова короче, чем в славянских языках.

- при игре с субтитрами, даже на русском, как-то непроизвольно вниз глазами косишь, а это сильно мешает восприятию сцен, особенно, в динамичных эпизодах.

- мне Кузнецов нравится больше польского голоса. Может это просто дело привычки, оставшейся со второй части, но меня более суровые польский и английский голоса вгоняют в тоску, какой-то он ну совсем безликий Герыч получается: ну просто стандартный брутальный экшн-герой: то ли Бэтман, то ли Дженсон, то ли кто-то из безликих болванчиков из CoD. "Наш" ведьмак хоть какую-то индивидуальность имеет и, соответственно, больше эмоций вызывает... А учитывая, что 90% времени мы слушаем именно ГГ, голоса других героев особого значения не имеют...

 

Все это, конечно, ИМХО и оффтоп)


  • 0

#572 Марк Антоний

Опубликовано 28 Сентябрь 2017 - 19:39  

Марк Антоний

    Заслуженный ветеран

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишка
  • 622
  • Сообщений: 3 340

 

а слово "артбук" или "саундтрек" в русском тексте тебя не смутит? ) 

стоит обязательно пройти. Играл с озвучкой польской - шикарно просто, в другие варианты после этого не мог. Вот с текстом уже сложнее было, забросил

 

И сцена пыток у Менге иначе воспринимается. Как и вообще всё(это действительно былов последний раз).


Изменено: Марк Антоний, 28 Сентябрь 2017 - 19:51

  • 0

#573 Antushok

Опубликовано 28 Сентябрь 2017 - 20:01  

Antushok

    Продвинутый активист

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишка
  • 484
  • Сообщений: 1 598


"Наш" ведьмак хоть какую-то индивидуальность имеет и, соответственно, больше эмоций вызывает...

Вызывает, да .. Зайцев.Особенно в Предместьях Вызимы в первой части. :) Кузнецова же хорошо на битве с Кейраном слушать, бубнит себе под нос что-то, тогда как польский актер экспрессивно реагирует на советы Шеалы.


  • 0

#574 art477

Опубликовано 28 Сентябрь 2017 - 22:25  

art477

    Продвинутый активист

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишка
  • 915
  • Сообщений: 1 828

А давно играл? до патчей? или с последними? Думаю просто всю трилогию пройти и потом не ломать себе мозг от переключений на разные языки в разных сериях. Выбрать уже чтото одно на все чтобы не диссонансило сильно.
 

 

Играл сегодня, со всеми возможными патчами (про патчи особенно не верьте, там правили самую малость). Но я не репрезентативен: играл всего несколько часов, у меня был только один большой сюжетный диалог, в котором, впрочем, было более чем достаточно косяков со скоростью речи. Так что затрудняюсь сказать: то ли я такой "везучий", то ли везде так)


  • 0

#575 Alvaro

Опубликовано 29 Сентябрь 2017 - 00:25  

Alvaro

    Покровитель изящного слога

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 1 564
  • Сообщений: 12 994
  • Откуда:UA Львов
Но вообще странно, выловил несколько моментов из трудностей перевода, прокручиваю их на польской, русской и инглише и, например, фраза - "dont forget turning your cows milk sour straight out of the udder" на русском переведена как - "и молоко из-за нас у коров тоже киснет", и тормозит в сломошене, а польская - "и млеко пшез нас кровом кваснее" - идет абсолютно нормально, хотя даже короче русской по сути...

https://youtu.be/YNfRs1rTHnE?t=51m22s

https://youtu.be/St30WeBz_m4?t=44m36s

Но, нет. Послушал я английскую и польские озвучки более подробно, чисто по качеству восприятия персонажей, просто не идет в сравнение с английской. Я вот не могу пояснить толком что не так с английской, она вроде бы с одной стороны вылизана до блеска и актеры все делают очень академично, но поляки будто бы живут персонажами, ты просто смотришь на них и веришь в то что видишь на экране. Пересматривая те же сценки персонажи вызывают намного больше чувств. Будь то допрос с пристрастием, разговор с селянами или пьяная Трисс. А Геральт в английской просто до невозможного ровный. Он не то что эмоции, он минимальные интонации почти не меняет. Это явно перегиб. Даже в те моменты когда сама анимация лица говорит об обратном. Не понимаю зачем проджекты так сделали, если эта версия была в приоритете и отслеживалась сценаристами и режиссерами. Польский же ведьмак как-раз просто перфектно идет в унисон с изображением, где Геральт ухмыляется актер дает нужный веселый тон, где напряжен более суровый, при этом сохраняя баланс, не превращая диалоги Геральта в театральное представление как у Кузнецова и не скатываясь в одну линию где большую часть времени непонятно когда ему безразлично, когда весело и когда грустно.

Мне кажется технические проблемы все же не перевешивают чашу весов, оно режет, но не настолько чтобы отказаться от такой шикарной атмосферы.
 

Ведьмак экшен с элементами РПГ. Ясен пень, что классические РПГ и Ведьмак 3 это совершенно разные вещи.


Да все что с реал тайм боевкой акшен рпг, даже если там есть возможность тактической паузы. Так что я бы сказал тут речь только о том есть ли возможность акшена и никак не говорит о тру рпгшности. Взять например фалаут нью вегас.
 

Все одинаково хороши, но! в первой части боевка просто ужас.


Как ранее правильно писали. Не однозначная, на вкус и цвет, многим нормально было. Так что не нужно так категорично.
 

Объективно не знаю.Для меня же русская т.к. Геральт для меня говорит голосом Кузнецова и никаким другим.

В первой Зайцев был. Кузнецов слишком театрален.
 

Йен! Трисс девчонка беспокойная и любопытная, Шани вообще тупая медичка и как вообще её можно сравнивать с чародейками?


А что плохого в беспокойстве и любопытстве, так же намного интересней отношения будут, нет?

Изменено: Alvaro, 29 Сентябрь 2017 - 00:35

  • 2





Также с меткой «Witcher, локализация»

Привет!

Насколько мы поняли, вы используете блокировщик рекламы в вашем браузере. Скорее всего, это AdBlock или AdBlock Plus.

Учитывая, сколько агрессивной рекламы можно встретить на различных сайтах, это, возможно, и оправданно.

Однако Riot Pixels — пока ещё небольшой сайт, мы существуем в основном на деньги, получаемые от различных рекламодателей. Пользователей же с установленным AB/ABP на Riot Pixels сейчас — более 30%. Это очень много.

У блокировщиков рекламы есть еще одно плохое свойство — у вас может «поехать» дизайн или перестанут показываться скриншоты.

Мы не хотим предпринимать активных действий в отношении блокировщиков рекламы (например, закрывать контент) — это не по-человечески. Однако и безучастно смотреть никак не можем. Поэтому у нас к вам большая просьба — пожалуйста, внесите Riot Pixels в «белый список» вашего блокировщика. Это поможет нам и дальше жить и развиваться, а вам ничего не будет стоить.

Спасибо!
Команда Riot Pixels.