Или в жизни вдруг появились споры не основанные на вкусовщине?
Лучше не спорить, а беседовать.
Для того форум и существует, чтобы свое мнение высказывать.
Опубликовано 18 Март 2016 - 16:22
Насколько я помню книжки, голос Геральта описывался как довольно неприятный, да, но отнюдь не безэмоциональный. Напротив, в книге Геральт то и дело проявляет эмоции.
Поэтому русская озвучка мне нравится все же больше английской (хотя и её никак нельзя назвать плохой), т.к. Геральт звучит более живо, таким, каким я его представлял, читая сагу. Польскую не пробовал, т.к. языка я не знаю, а пытаться понять речь на основе сходства "славянских коней" представляется мне дурной затеей.
Опубликовано 23 Март 2016 - 22:44
Переслушал "Priscilla's Song" в разных вариациях. Англо-озвучка одна из самых худших, если не самая худшая. Французская и Русская - лучшие.
Даже не знаю как можно утверждать обратное.
Может пора уже признать господам англовсегофилам, что нормальную английскую озвучку теперь делает ТОЛЬКО Bethesda. Можно посмотреть по последним изданным ими играм.
Сам люблю хорошую англоозвучку, но чтож поделаешь, что в последние лет 10 большинство крупных издателей гонит хрень "на отвалите".
Про 2К говорить не надо. Биошок последний в любительской озвучке, круче, чем натурал озвучка... Ну где это видано. /фейспалм/
Опубликовано 23 Март 2016 - 23:04
Да ну
Вбросил так вбросил. Аж вентилятор заклинило.
/смущённо расшаркивается/
Ну чтож поделаешь, если это правда. Качество озвучки последнего Вульфенштейна, Дизонореда и т.д. просто не снилась всем остальным игроделам.
Правда, как она есть. Это надо признать.
Опубликовано 27 Сентябрь 2017 - 13:45
Поправь цитаты,
Опубликовано 27 Сентябрь 2017 - 13:51
Лично мне трудно представить себе английского Геральта, ведущего себя подобным образом. Особенно. теряющим сознание от переизбытка чувств.
-Не вижу радости, Геральт.
-Это все наши ведьмачьи мутации, ты же знаешь, что нас лишают эмоций. Иначе я бы прыгал от счастья.
-Ха-ха-ха. Как мне не хватало твоего чувства юмора, Геральт.
-Что, правда?
-Как шила в дупе
Изменено: delamer., 27 Сентябрь 2017 - 13:53
Опубликовано 27 Сентябрь 2017 - 14:03
-Не вижу радости, Геральт.
-Это все наши ведьмачьи мутации, ты же знаешь, что нас лишают эмоций. Иначе я бы прыгал от счастья.
-Ха-ха-ха. Как мне не хватало твоего чувства юмора, Геральт.
-Что, правда?
-Как шила в дупе
А где в книге голос Геральта, характеризуется, как неприятный ( не могу нигде найти) ? Если Вам не трудно, конечно.
Опубликовано 27 Сентябрь 2017 - 14:32
В самом первом рассказе, в самом начале, диалог с трактирщиком.
- Что подать?
-Пива,- сказал незнакомец. Голос был неприятный.
Спасибо. Польский актёр прекрасно играет( он сросся с Геральтом. Это касается и остальных польских актёров и остальных персонажей во всех играх серии), но назвать его голос неприятным я не могу. Всё имхо.
Опубликовано 27 Сентябрь 2017 - 15:09
Спасибо. Польский актёр прекрасно играет( он сросся с Геральтом. Это касается и остальных польских актёров и остальных персонажей во всех играх серии), но назвать его голос неприятным я не могу. Всё имхо.
Пробовал польскую озвучку но не могу играть, когда не понимаю что говорят. Не привык ориентироваться на субтитры - только если как вторичную информацию, когда говорят быстро и неразборчиво (в играх редкость).
Так что у меня выбор между русской и английской - и он не прост, у обех свои плюсы и минусы.
Изменено: Sev, 27 Сентябрь 2017 - 15:09
Опубликовано 27 Сентябрь 2017 - 15:36
Пробовал польскую озвучку но не могу играть, когда не понимаю что говорят. Не привык ориентироваться на субтитры - только если как вторичную информацию, когда говорят быстро и неразборчиво (в играх редкость).
Так что у меня выбор между русской и английской - и он не прост, у обех свои плюсы и минусы.
Польская озвучка и русские субтитры часто не совпадают. А диалоги изначально писались на польском как мне сказали:
Кстати, а на каком языке изначально писались диалоги? Вроде бы уважаемая Wasteland Ghost когда-то утверждала, что на польском.
На польском.
Сценарий по дефолту польский. Озвучка по дефолту английская. Под неё катсцены подгоняли.
Да оно так и должно быть (имхо).Что диалоги писались на польском (имхо).
Изменено: Марк Антоний, 27 Сентябрь 2017 - 15:39
Опубликовано 27 Сентябрь 2017 - 16:27
Для меня вообще Ведьмак единственная игра, в которой я в итоге предпочел русский перевод английскому. Обычно всегда наоборот. Но здесь с такой любовью сделан перевод, я как носитель языка не могу не оценить. Жаль, конечно, что озвучку испоганили именно ТЕХНИЧЕСКИ, сами то актеры на 5+ отработали. Ну и английский довольно чужеродно выглядит в игре со славянским колоритом.
Изменено: Desert Ranger, 27 Сентябрь 2017 - 16:29
Опубликовано 27 Сентябрь 2017 - 16:43
Возможно имелось в виду, что голос Геральта не предвещал ничего хорошего
Вполне возможно. К тому же, может это впечатления самого трактирщика. Да и мастер Гервант мог голосом "играть", понимая какое заведение он почтил своим визитом.
Волшебницы (и не только) всяческие против егойного голоса, вроде, ничего не имели.
И супротив всего остального тоже.
Опубликовано 27 Сентябрь 2017 - 16:55
Вполне возможно. К тому же, может это впечатления самого трактирщика. Да и мастер Гервант мог голосом "играть", понимая какое заведение он почтил своим визитом.
Волшебницы (и не только) всяческие против егойного голоса, вроде, ничего не имели.
И супротив всего остального тоже.
Просто он стратегически правильно притворялся беззащитным и уязвимым, а потом наносил удар в самый подходящий момент. Имхо.
Причём во всех играх серии. Имхо
Ну и английский довольно чужеродно выглядит в игре со славянским колоритом
Основные форумы →
Локализации, издания, цифровая дистрибуция →
Dead Rising 3 (1С-СофтКлаб)Автор: Quaid • Дата: 16 Авг 2014 dead rising 3, локализация |
|
||
Основные форумы →
Локализации, издания, цифровая дистрибуция →
Divinity: Original Sin (1С-СофтКлаб)Автор: Digul • Дата: 30 Июл 2014 Divinity: Original Sin и еще 1... |
|
||
Основные форумы →
Локализации, издания, цифровая дистрибуция →
Watch Dogs (Логрус)Автор: Operator Sandwich • Дата: 01 Июн 2014 Watch Dogs, локализация |
|
||
Основные форумы →
Локализации, издания, цифровая дистрибуция →
Tropico 5 (Бука)Автор: agrail • Дата: 22 Май 2014 Tropico, локализация |
|
||
Основные форумы →
Локализации, издания, цифровая дистрибуция →
King Arthur 2: The Role-Playing Wargame (1C-СофтКлаб)Автор: VasyaPupkin001 • Дата: 30 Ноя 2013 и еще 4... |
|
Привет!
Насколько мы поняли, вы используете блокировщик рекламы в вашем браузере. Скорее всего, это AdBlock или AdBlock Plus.
Учитывая, сколько агрессивной рекламы можно встретить на различных сайтах, это, возможно, и оправданно.
Однако Riot Pixels — пока ещё небольшой сайт, мы существуем в основном на деньги, получаемые от различных рекламодателей. Пользователей же с установленным AB/ABP на Riot Pixels сейчас — более 30%. Это очень много.
У блокировщиков рекламы есть еще одно плохое свойство — у вас может «поехать» дизайн или перестанут показываться скриншоты.
Мы не хотим предпринимать активных действий в отношении блокировщиков рекламы (например, закрывать контент) — это не по-человечески. Однако и безучастно смотреть никак не можем. Поэтому у нас к вам большая просьба — пожалуйста, внесите Riot Pixels в «белый список» вашего блокировщика. Это поможет нам и дальше жить и развиваться, а вам ничего не будет стоить.
Спасибо!
Команда Riot Pixels.