Перейти к содержимому

  • Войти / Регистрация

Фото

Uplay: работа в РФ/СНГ, общие вопросы

Ubisoft Uplay

Важно! agrail , 05 Апрель 2013 - 13:28

Официальный сайт
Форум
Русская версия магазина

Внимание. При покупке новых игр от Ubisoft в Steam, для запуска игры будет необходим и Steam, и клиент Uplay.
При этом, игры не появятся в библиотеке Uplay.
Загружать и запускать их нужно будет через Steam.

Чтобы запустить Ubisoft/Uplay игру, купленную в Steam, без запуска самого Steam, к ярлыку на еxe файл игры необходимо добавить ключ -uplay_steam_mode

 

Телефон техподдержки Ubisoft: +7 (499) 9511292 
Время работы: с 11:30 - 00:00 (MSK) ПН-ПТ.

ПЕРЕЙТИ К ОТВЕТУ


  • Чтобы отвечать, сперва войдите на форум
2072 ответов в теме

#1951 Coyro

Опубликовано 10 Сентябрь 2020 - 18:59  

Coyro

    Легенда этого форума

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 8 035
  • Сообщений: 15 624
  • Откуда:Харьков


Сколько помню, у эпиков всегда была эта неоднозначная надпись "доступность языка определяется вашим регионом".

А где вы её там находите?

У меня вот:

3b67f08208d702c9220b017016dea6de.png


  • 0

#1952 Wasteland Ghost

Опубликовано 10 Сентябрь 2020 - 19:55  

Wasteland Ghost

    Бывалый геймер

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 4 198
  • Сообщений: 6 351
  • Откуда:Самара

Скрин из прошлого уже не сделать... Я просто помню, что при тщательном изучении страницы всегда находилась инфа про региональный лок, пусть и не прямая. Может, конечно, меня просто подводит память и это была та самая надпись с твоего скрина.


  • 0

#1953 Ксюха

Опубликовано 10 Сентябрь 2020 - 20:38  

Ксюха

    Почетный посетитель

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишка
  • 95
  • Сообщений: 311

Я просто помню, что при тщательном изучении страницы всегда находилась инфа про региональный лок, пусть и не прямая.

Ну вот про именно региональный лок... припоминаю, что была, тут я соврамши. Но только рег-лок, про языковой лок речи не было точно. Я вспомнила, что покупала дубликаты по одной, проверяя после покупки, с каким языком пойдёт установка.

А сейчас они чёрным по белому (жёлтому) пишут и про языковой лок. Спохватились :)


  • 0

#1954 Wasteland Ghost

Опубликовано 10 Сентябрь 2020 - 20:53  

Wasteland Ghost

    Бывалый геймер

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 4 198
  • Сообщений: 6 351
  • Откуда:Самара

Упорные они в своём желании запрещать и нипущщать. Я, собссно, по этой причине очень долго и очень далеко держалась от всех игр юбиков.


  • 0

#1955 Ксюха

Опубликовано 10 Сентябрь 2020 - 21:01  

Ксюха

    Почетный посетитель

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишка
  • 95
  • Сообщений: 311

Упорные они в своём желании запрещать и нипущщать
Но, по-крайней мере, на страничках текущих и будущих игр в Юплее сейчас красуется гордое Audio - English - Yes (ну, галочка там стоит), и на том спасибо.
  • 0

#1956 Wasteland Ghost

Опубликовано 11 Сентябрь 2020 - 09:38  

Wasteland Ghost

    Бывалый геймер

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 4 198
  • Сообщений: 6 351
  • Откуда:Самара

Но, по-крайней мере, на страничках текущих и будущих игр в Юплее сейчас красуется гордое Audio - English - Yes (ну, галочка там стоит), и на том спасибо.

Пфффф. Такое себе. Я приводила уже в пример, как в брекпойнт одно и то же место названо в русской версии тремя разными именами. При том, что режим игры без маркеров и поиск мест по карте и через разговоры с НПС является рекомендованным режимом игры. Расшифровку сообщения в одном из квестов запороли, потому что переводчики перевели не те слова и текст внезапно оказался и так читаемым. Юнити запустила русскую на 5 минут пострадать - сразу неправильное согласование в описании параметра экипировки и неправильный перевод в подсказке управления: "бросить"? втф? бомбу, чтоле? Потом дошло, что в девичестве это "бросить" было "drop down" - спрыгнуть/спуститься. На текст загадок Нострадамуса в русской версии я даже смотреть боюсь. Озвучку включила французскую, но мой французский не настолько крут, чтобы понимать все диалоги. Но даже если бы мой французский был идеален или они раздали бы английскую озвучку, это не решило бы проблемы с неправильным переводом описаний.

 

Пошла опять буянить на форумах юбиков :) Правда, по старым играм форумы полумёртвые.


Изменено: Wasteland Ghost, 11 Сентябрь 2020 - 09:41

  • 0

#1957 Coyro

Опубликовано 11 Сентябрь 2020 - 10:51  

Coyro

    Легенда этого форума

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 8 035
  • Сообщений: 15 624
  • Откуда:Харьков


текст загадок Нострадамуса в русской версии я даже смотреть боюсь

Каждый последовательный перевод увеличивает предсказательную силу катренов на 27.8%

 

в недрах тундры выдры в гетрах

тырят в вёдра ядра кедров

 

очевидно же, что это про COVID


  • 0

#1958 Readerr

Опубликовано 11 Сентябрь 2020 - 11:14  

Readerr

    Покровитель изящного слога

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 3 212
  • Сообщений: 14 254

На текст загадок Нострадамуса в русской версии я даже смотреть боюсь.
Разгадал все. Если память не изменяет, косяк перевода был только в одной.
  • 0

#1959 Wasteland Ghost

Опубликовано 11 Сентябрь 2020 - 11:18  

Wasteland Ghost

    Бывалый геймер

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 4 198
  • Сообщений: 6 351
  • Откуда:Самара

"Ядра в вёдра, выдру в тундру" с таким подходом...

 

ЗЫ Меня умиляет, кстати, приписочка в разделе поддержки, что в связи с ковидом время ответа увеличилось. Прям вот ога.



Разгадал все. Если память не изменяет, косяк перевода был только в одной.

Я понимаю, что это нытьё с  моей строны. Но это ж, блин, французы. Которые во французской игре про французскую революцию устроили сегрегацию по лингвистическому принципу. Куда делось "liberté, égalité, fraternité"?


  • 0

#1960 INTERACTiVE

Опубликовано 11 Сентябрь 2020 - 11:21  

INTERACTiVE

    Легенда этого форума

  • Завсегдатай.
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 2 040
  • Сообщений: 15 969

Так французский язык никто из игры не вырезал :)


  • 0

#1961 Readerr

Опубликовано 11 Сентябрь 2020 - 11:21  

Readerr

    Покровитель изящного слога

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 3 212
  • Сообщений: 14 254

Я понимаю, что это нытьё с  моей строны.

Я прекрасно понимаю и разделяю это нытьё  :D Не вижу ни единой причины, почему бы не положить в локальный магазин полноязычную версию, пусть и подороже. Нам, знакомым с косяками перевода, это особенно актуально.

Но это ж, блин, французы.

Знакомые мне американцы считают, что нет народа хуже, чем французы  :D

 

-- Во французском языке последняя буква не читается.

-- А зачем же она пишется?

-- Чтобы читалась предпоследняя.


Изменено: Readerr, 11 Сентябрь 2020 - 11:30

  • 0

#1962 Quib

Опубликовано 11 Сентябрь 2020 - 11:30  

Quib

    Мастер форумных баталий

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 2 670
  • Сообщений: 9 337

ЗЫ Меня умиляет, кстати, приписочка в разделе поддержки, что в связи с ковидом время ответа увеличилось. Прям вот ога.

Spoiler


Изменено: Quib, 11 Сентябрь 2020 - 11:30

  • 0

#1963 Wasteland Ghost

Опубликовано 11 Сентябрь 2020 - 12:22  

Wasteland Ghost

    Бывалый геймер

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 4 198
  • Сообщений: 6 351
  • Откуда:Самара

Так французский язык никто из игры не вырезал :)

Читай выше внимательнее. Французских субтитров в русской регионалке нет. Если бы они были, я бы возмущалась гораздо меньше, потому что и аутентично, и текст, в отличие от русской локализации, не косячный.

 


-- Во французском языке последняя буква не читается.
-- А зачем же она пишется?
-- Чтобы читалась предпоследняя.

La langue française est vraiment difficile mais c'est aussi tres belle ;)

 

Чем мне нравилась английская версия Юнити, это сохранением атмосферы - никакого перевода имён и названий, даже с английской озвучкой на улицах говорят по-французски... Русская локализация, во-первых, бьёт по глазам ужасным качеством русского, а во-вторых, убивает вот эту всю атмосферу напрочь.


Изменено: Wasteland Ghost, 11 Сентябрь 2020 - 12:24

  • 0

#1964 Ксюха

Опубликовано 11 Сентябрь 2020 - 13:02  

Ксюха

    Почетный посетитель

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишка
  • 95
  • Сообщений: 311
Чем мне нравилась английская версия Юнити, это сохранением атмосферы - никакого перевода имён и названий, даже с английской озвучкой на улицах говорят по-французски... Русская локализация, во-первых, бьёт по глазам ужасным качеством русского, а во-вторых, убивает вот эту всю атмосферу напрочь.

Традиция! С первой части такое: https://youtu.be/1WE...WCNOEbjFt&t=248

PS. Всё, больше не офтоплю!


Изменено: Oksana82, 11 Сентябрь 2020 - 13:03

  • 0

#1965 INTERACTiVE

Опубликовано 11 Сентябрь 2020 - 13:29  

INTERACTiVE

    Легенда этого форума

  • Завсегдатай.
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 2 040
  • Сообщений: 15 969


Чем мне нравилась английская версия Юнити, это сохранением атмосферы - никакого перевода имён и названий, даже с английской озвучкой на улицах говорят по-французски...

 

Ага, а как Наполеон-то говорил на чистом английском аристократичном, хотя в реальности английский язык он ненавидел) Так что насчёт атмосферы я бы поспорил. "Та самая" в Юнити она получается только на французском.

 

Ну и забавный факт, да - что говорил король на собрании сословий в начале игры, можно понять только на русском дубляже. Во всех остальных озвучках он говорит на французском)) 


  • 0

#1966 Wasteland Ghost

Опубликовано 11 Сентябрь 2020 - 13:48  

Wasteland Ghost

    Бывалый геймер

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 4 198
  • Сообщений: 6 351
  • Откуда:Самара

Ага, а как Наполеон-то говорил на чистом английском аристократичном, хотя в реальности английский язык он ненавидел) Так что насчёт атмосферы я бы поспорил. "Та самая" в Юнити она получается только на французском.

Щас будем придираться :) В английской версии нашли компромисс по крайней мере - сюжетные диалоги, конечно же, на английском, но персонажи периодически вворачивают слова и фразы на французском. Толпа на улице в любом случае изъясняется на французском. Что учитывая расхожесть используемых фраз ("Vive la révolution !" :)) и похожесть между французским и английским языками пониманию по крайней мере общего смысла не мешает.

 

"Правильно" получается с французской озвучкой и адекватными субтитрами. Русский перевод, который не только адекватностью оригиналу, но и сколько-нибудь приличным русским языком как таковым похвастаться не может, сюда, увы, не относится.

 

PS


Ну и забавный факт, да - что говорил король на собрании сословий в начале игры, можно понять только на русском дубляже. Во всех остальных озвучках он говорит на французском)) 

А вот это вообще боль русских локализаций: они себя вечно считают святее папы римского и переводят даже то, что переводить было не нужно. И это не плюс, это минус. Большой такой минус.


Изменено: Wasteland Ghost, 11 Сентябрь 2020 - 14:20

  • 0

#1967 Zombieset

Опубликовано 11 Сентябрь 2020 - 13:59  

Zombieset

    Покровитель изящного слога

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 2 537
  • Сообщений: 13 950


Традиция! С первой части такое: https://youtu.be/1WE...WCNOEbjFt&t=248

В целом дубляж русский в первых АК мне нравится, очень хорошо голоса подобраны были. Но насчет выкриков толпы, это да, какое-то посмешище.


  • 0

#1968 Readerr

Опубликовано 11 Сентябрь 2020 - 14:20  

Readerr

    Покровитель изящного слога

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 3 212
  • Сообщений: 14 254

В целом дубляж русский в первых АК мне нравится, очень хорошо голоса подобраны были.

Это пока оригинальные голоса не послушаешь.
Spoiler

Изменено: Readerr, 11 Сентябрь 2020 - 14:25

  • 0

#1969 Zombieset

Опубликовано 11 Сентябрь 2020 - 14:55  

Zombieset

    Покровитель изящного слога

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 2 537
  • Сообщений: 13 950

Слышал. Все равно вот буквально недавно вторую часть переигрывал, специально скачивал русскую озвучку. Я не говорю, что она лучше или хуже. Она мне просто нравится.


  • 0

#1970 INTERACTiVE

Опубликовано 11 Сентябрь 2020 - 16:30  

INTERACTiVE

    Легенда этого форума

  • Завсегдатай.
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 2 040
  • Сообщений: 15 969
А вот это вообще боль русских локализаций: они себя вечно считают святее папы римского и переводят даже то, что переводить было не нужно. И это не плюс, это минус. Большой такой минус.

 

Скорее всего переводят то, что дали сами Юбики. Вот почему Юбики дали нашим локализаторам переводить речь короля, выкриков горожан и так далее, и не дали это другим - это вопрос, да.


Изменено: INTERACTiVE, 11 Сентябрь 2020 - 16:30

  • 0

#1971 Wasteland Ghost

Опубликовано 11 Сентябрь 2020 - 20:19  

Wasteland Ghost

    Бывалый геймер

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 4 198
  • Сообщений: 6 351
  • Откуда:Самара

Часто переводят набор строк, особо не зная, что переводят. Но поскольку переводят обычно с английского (и благодаря ошибке с "drop down" я таки уверена, что переводили с английского), то фраза на французском внезапно должна была насторожить.


Изменено: Wasteland Ghost, 11 Сентябрь 2020 - 20:19

  • 0

#1972 INTERACTiVE

Опубликовано 11 Сентябрь 2020 - 20:25  

INTERACTiVE

    Легенда этого форума

  • Завсегдатай.
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 2 040
  • Сообщений: 15 969

Ничего не понял из того что ты сказала и не понял логики. И тем более нельзя вот так просто взять - и перевести с французского речь короля. Значит Юбики сами дали её в качестве материала для перевода + было требование иметь переводчика с французского.   


  • 0

#1973 Wasteland Ghost

Опубликовано 11 Сентябрь 2020 - 20:42  

Wasteland Ghost

    Бывалый геймер

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 4 198
  • Сообщений: 6 351
  • Откуда:Самара

Ничем не могу помочь. Попробуй перечитать. Я могу только попробовать разбить на более короткие фразы:

- ошибки перевода подсказывают, что переводили Юнити на русский с английского;

- переводчики часто получают для перевода набор отельных строк без какой-либо дополнительной информации;

- в юбистудии никто не будет сидеть и тщательно сортировать строки, чтобы вот это перевести, а вот это оставить без перевода;

- остальные как-то поняли, что если в английском тексте встречается текст на другом языке, то, наверное, так оно и задумано и переводить не надо.


  • 0

#1974 INTERACTiVE

Опубликовано 11 Сентябрь 2020 - 22:16  

INTERACTiVE

    Легенда этого форума

  • Завсегдатай.
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 2 040
  • Сообщений: 15 969
ошибки перевода подсказывают, что переводили Юнити на русский с английского;

 

А французские слова и тексты, стало быть, перевел святой дух.

 

переводчики часто получают для перевода набор отельных строк без какой-либо дополнительной информации;

 

Это не касается озвучки, а ведь именно её дубляж и сделали в большем объёме чем для остальных версий.

 

в юбистудии никто не будет сидеть и тщательно сортировать строки, чтобы вот это перевести, а вот это оставить без перевода

 

Как раз наоборот - все фразы, что должны быть переведены, заранее описаны.

 

остальные как-то поняли, что если в английском тексте встречается текст на другом языке, то, наверное, так оно и задумано и переводить не надо.

 

Додумка на пустом месте. Это первое. Второе - перевод на основные европейские языки мог отличатся способом организации от перевода на русский. Ещё раз - переводчики Логруса (или кто там) сделали перевод французской речи, для которой в игре даже субтитры не предусмотрены, сами они никак не могли сделать эту "лишнюю работу" - это лишние траты, да ещё и перевод с другого языка, вообще-то это не профильная работа, нужны спецы по французскому языку. Значит перевод с двух языков был затребован самими Юбиками.

 

По итогу получилось забавно - чтобы "услышать" игру в полном объёме во всех локализациях, необходимо знание французского языка... либо можно просто сыграть в версию с рус озвучкой.


Изменено: INTERACTiVE, 11 Сентябрь 2020 - 22:22

  • 0

#1975 Wasteland Ghost

Опубликовано 12 Сентябрь 2020 - 07:23  

Wasteland Ghost

    Бывалый геймер

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 4 198
  • Сообщений: 6 351
  • Откуда:Самара

Как раз наоборот - все фразы, что должны быть переведены, заранее описаны.

Это в идеальном мире. В мире, где игроки получают, например, вот это вот, никто нормальной организацией процесса не заморачивается.
 

Это не касается озвучки, а ведь именно её дубляж и сделали в большем объёме чем для остальных версий.

Озвучка - это такой же набор, только не текстовых строк, а аудиофайлов. И, кстати, отсутствие субтитров в игре не означает отсутствия строк для перевода.

Ещё раз - переводчики Логруса (или кто там) сделали перевод французской речи, для которой в игре даже субтитры не предусмотрены, сами они никак не могли сделать эту "лишнюю работу" - это лишние траты, да ещё и перевод с другого языка, вообще-то это не профильная работа, нужны спецы по французскому языку.

Трудяги. Мы их, оказывается, ещё и похвалить должны. Я не знаю, кто там с арабских и прочих испанских всё время переводит, например, в анчартедах - бедные-несчастные, вынуждены специалистов искать (загнать в железячный переводчик им, конечно же, совесть не позволяет). И, наверное, те же нотидоги у них над душой стоят и твердят - ни в коем случае не оставляете ни одного звука без перевода, потому что эти тупые русские не в состоянии понять наш художественный приём.

По итогу получилось забавно - чтобы "услышать" игру в полном объёме во всех локализациях, необходимо знание французского языка... либо можно просто сыграть в версию с рус озвучкой.

По итогу получилось, что из-за дебильного решения перевести вообще всё, принятого мне всё равно кем, оригинальный художественным приём оказался слит в трубу, вместо Франции и Парижа игроки русской локализации получили Россию и Зажопинск, а в качестве бонуса - региональный лок и запрет этот шедевр переключать на что-либо адекватное. Спасибо хотя бы за французскую озвучку. Без неё французская революция превращается в разборки пацанов на соседнем дворе.

Спор ушёл не в то русло. Как обычно.

Региональный лок - это
а - дискриминация игроков по национальному признаку, и потому зло и нарушение прав человека;
б - лишение игроков возможности играть в полноценный продукт, потому что локализованный продукт часто сломан до стадии неиграбельности;
в - лишение игроков опции доступности, потому что ситуация, когда залоченными в РУ регионе оказываются люди, русского не знающие, совсем не редкость.

И честно: даже если русский перевод потрясающий, восхитительный, гениальный и превосходит своей художественной ценностью оригинал, то лишать игрока права выбора - это не дело. Реализация защиты своего кошелька от махинаций с VPN, которую выбрали Юби - это ленивый и простой для них, но нарушающий права человека подход. И поэтому я продолжу их доставать.

Изменено: Wasteland Ghost, 12 Сентябрь 2020 - 07:39

  • 4





Также с меткой «Ubisoft, Uplay»

Привет!

Насколько мы поняли, вы используете блокировщик рекламы в вашем браузере. Скорее всего, это AdBlock или AdBlock Plus.

Учитывая, сколько агрессивной рекламы можно встретить на различных сайтах, это, возможно, и оправданно.

Однако Riot Pixels — пока ещё небольшой сайт, мы существуем в основном на деньги, получаемые от различных рекламодателей. Пользователей же с установленным AB/ABP на Riot Pixels сейчас — более 30%. Это очень много.

У блокировщиков рекламы есть еще одно плохое свойство — у вас может «поехать» дизайн или перестанут показываться скриншоты.

Мы не хотим предпринимать активных действий в отношении блокировщиков рекламы (например, закрывать контент) — это не по-человечески. Однако и безучастно смотреть никак не можем. Поэтому у нас к вам большая просьба — пожалуйста, внесите Riot Pixels в «белый список» вашего блокировщика. Это поможет нам и дальше жить и развиваться, а вам ничего не будет стоить.

Спасибо!
Команда Riot Pixels.