Пасиб за совет, мой выбор тоже остановился на more intersting loot
#27
Опубликовано 22 Декабрь 2015 - 11:40
Всем привет, возник вопрос по поводу dynamic loot, и more intersting loot. Какой из них лучше подходит для перкуса?
они по сути делают разные вещи. MIL пихает доп.лут в сундуки в подземелья, а DL рандомно раздает всем вокруг.
в принципе, могут работать и вместе, но тогда игра станет уж слишком жирной
из-за этого отказался от DL и всецело переключился на MIL, мой вердикт - то, что нужно.
#28
Опубликовано 23 Декабрь 2015 - 13:06
Immersive Horses 1.6 - потестируйте перевод, плиз.
сам в него не играл и не видел вообще, в последних версиях несколько новых фич появилось, поэтому переводил по ощущениям.
#29
Опубликовано 26 Декабрь 2015 - 11:06
Никто еще не взялся переводить Ordinator?
Я начал, но не уверен, что мне хватит усидчивости все осилить, плюс опыта особого нет))
вот например irresistible dance как можно перевести чтоб глаз не резало?? Гипнопляски? не лорно как-то))
вот описание скилла - 50 - Irresistible Dance - Can Perform in combat to force the two nearest enemy people within 50 feet to dance spellbound, preventing them from acting and reducing their armor skills by 50 points. Use again to stop.
#30
Опубликовано 26 Декабрь 2015 - 20:07
Никто еще не взялся переводить Ordinator?
Я начал, но не уверен, что мне хватит усидчивости все осилить, плюс опыта особого нет))
вот например irresistible dance как можно перевести чтоб глаз не резало?? Гипнопляски? не лорно как-то))
вот описание скилла - 50 - Irresistible Dance - Can Perform in combat to force the two nearest enemy people within 50 feet to dance spellbound, preventing them from acting and reducing their armor skills by 50 points. Use again to stop.
Ну необязательно так дословно переводить. Можно например Танец смерти, Последний танец, Бал смерти и т.д.
#31
Опубликовано 27 Декабрь 2015 - 14:48
Никто еще не взялся переводить Ordinator?
Я начал, но не уверен, что мне хватит усидчивости все осилить, плюс опыта особого нет))
вот например irresistible dance как можно перевести чтоб глаз не резало?? Гипнопляски? не лорно как-то))
вот описание скилла - 50 - Irresistible Dance - Can Perform in combat to force the two nearest enemy people within 50 feet to dance spellbound, preventing them from acting and reducing their armor skills by 50 points. Use again to stop.
Если нужен, вот мой словарик с тем, что я начинал переводить. Сделано, правда, не так много, как хотелось бы, но тем не менее.
#32
Опубликовано 07 Январь 2016 - 19:51
До Ординатора руки не доходят пока. На выходных step собирал и вот по ходу дела перевел
aMidianBorn Book of Silence content addon
http://www.nexusmods...im/mods/24909/?
https://yadi.sk/d/QzNNftt5mjGvo
Не знал как перевести steel glass (стеклянная броня в морровиндовском окрасе) - перевел как просто стеклянная. Прошу более опытных товарищей проверить (хотя сам пару раз просмотрел, но все же могут быть кое-где ошибки и остатки английских слов) и указать на косяки чтоб я поправил.
Еще хочу перевести morrowloot ultimate. там вроде тоже не много - 600 записей. Но есть книги и записки всякие, боюсь фигни наворотить. Сделаю всю рутину. Возьмется кто-то художественные куски перевести(записей 20)?
#35
Опубликовано 08 Январь 2016 - 23:15
Итак...запустила я новый патчер и обнаружила вот чего: на свитках параметры эффектов сдвинуты на 1 позицию вниз: картинка вот https://yadi.sk/i/qqpyHQVvmkXAL
в левой колонке старый патч, в правой новый. В новом патче добаивлся нулевой эффект с параметрами, зато у последнего все параметры по 0
Тоже самое на всех свитках
#36
Опубликовано 08 Январь 2016 - 23:22
Итак...запустила я новый патчер и обнаружила вот чего: на свитках параметры эффектов сдвинуты на 1 позицию вниз: картинка вот https://yadi.sk/i/qqpyHQVvmkXAL
в левой колонке старый патч, в правой новый. В новом патче добаивлся нулевой эффект с параметрами, зато у последнего все параметры по 0
Тоже самое на всех свитках
Кстати, самодельные свитки в Перкусе - отдельная песня, заслуживающая фейспалма.
А чтобы народу было понятно, тестируем набор скриптов-утилит для обработки PatchusMaximus. Подробная инфа здесь.
#38
Опубликовано 11 Январь 2016 - 19:58
Так, со свитками разобрались починкой патчера, задачка слудующая: куда делись в edid типы оружия? Раньше было: Охотничий лук [короткий лук] стало Охотничий лук?
Мне то вообще т и так нормально, кстати: https://yadi.sk/d/YJq2m0Q-hAefj- скрипт генератор мода-сортера. Снеговик, будь добр, напиши инструкцию, а то у меня с этим беда. Тоже куданить выложим. В двух слова скрипт перебирает весь контент и приделывает приставки по типу предмета, в том числе различает перкусовые примочки.
Пример:
было Охотничий лук станет к.л. Охотничий лук (к.л. - короткий лук)
было Броня Злыдня станет т. Броня Злыдня (т - тяжелая)
приставки настраиваются, мод обрабатывает броню, оружие, зелья, книжки, ну и мусор всякий
Изменено: Auri, 11 Январь 2016 - 20:04
#39
Опубликовано 11 Январь 2016 - 20:04
Так, со свитками разобрались починкой патчера, задачка слудующая: куда делить в edid типы оружия? Раньше было: Охотничий лук [короткий лук] стало Охотничий лук?
#43
Опубликовано 12 Январь 2016 - 20:02
#46
Опубликовано 13 Январь 2016 - 00:20
Да простит меня Снеговик. http://tes.riotpixel...auls/caco.shtml
Простит Парочка формальностей с авторами осталась, поэтому пока большую новость не делаю.
#48
Опубликовано 14 Январь 2016 - 16:29
Ребят, а что если я при переводе мода использую частично перевод сделанный другим человеком? Конкретно - перевел morrowloot ultimate. Использовал куски перевода Morrowloot 4e (Октавий Шалидол с tesall.)
И вообще - нужен ли кому-то этот мод на русском?
Воу! спасибо за CACO - завтра, послезавтра собирался качать словарь Снеговика, чтоб просмотреть что там.
Изменено: rand0m, 14 Январь 2016 - 16:30
#49
Опубликовано 14 Январь 2016 - 16:44
Ребят, а что если я при переводе мода использую частично перевод сделанный другим человеком? Конкретно - перевел morrowloot ultimate. Использовал куски перевода Morrowloot 4e (Октавий Шалидол с tesall.)
И вообще - нужен ли кому-то этот мод на русском?
Воу! спасибо за CACO - завтра, послезавтра собирался качать словарь Снеговика, чтоб просмотреть что там.
Поговори об этом с автором. Все моды нужны на русском)
#50
Опубликовано 15 Январь 2016 - 09:34
Поговори об этом с автором. Все моды нужны на русском)
так и сделал) он одобрил. Завтра попытаюсь перепроверить и выложу сюда перевод)
Добавление:
Morrowloot Ultimate бетаверсия перевода. для тестов)))
словарь
https://yadi.sk/d/l9rFMyV5mzZbr
есп
https://yadi.sk/d/d0QLjK66mzZcK
Изменено: rand0m, 15 Январь 2016 - 09:35
Также с меткой «skyrim, моды, русификация, тесты»
Серия The Elder Scrolls →
Модификации →
Сборка SLE для слабого ПКАвтор: Виталий Шишкин • Дата: 01 Мар 2019 моды, английский |
|
||
Серия The Elder Scrolls →
Таверна "Пьяный нетч" →
The Elder Scrolls V: Skyrim →
Нужна помощь с WryeBash и порядком загрузки.Автор: Lercuster • Дата: 07 Фев 2017 моды помощь, TES5, skyrim |
|
||
Серия The Elder Scrolls →
Модификации →
Skyrim Special Edition - Обсуждение плагиновАвтор: ss39 • Дата: 30 Окт 2016 Skyrim Special Edition, моды и еще 3... |
|
||
Серия The Elder Scrolls →
Таверна "Пьяный нетч" →
The Elder Scrolls V: Skyrim →
TES V. Skyrim Special Edition - ОбсуждениеАвтор: Antrix • Дата: 27 Окт 2016 skyrim, special edition |
|
||
Серия The Elder Scrolls →
Модификации →
Обновление базы сайтаАвтор: lefruite • Дата: 01 Сен 2016 моды, перевод, всё очень плохо и еще 1... |
|