Перейти к содержимому

  • Войти / Регистрация

Фото

Зарубежные издатели и русский язык (который есть, но его нет)


  • Чтобы отвечать, сперва войдите на форум
70 ответов в теме

#51 ПОКАЙТЕСЬ

Опубликовано 05 Сентябрь 2014 - 00:16  

ПОКАЙТЕСЬ

    Бывалый геймер

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 456
  • Сообщений: 6 920
  • Откуда:Ленинград
Стоп. Накатка стороннего русификатора - это пользователь делает на свой страх и риск. А когда этот перевод попадает в официальный релиз без согласия переводчика, я бы на месте этого самого переводчика попытался отсудить себе часть прибыли и запретить продажи игры, пока перевод не будет вырезан.
  • 0

#52 Azro

Опубликовано 05 Сентябрь 2014 - 04:54  

Azro

    Советник гильдии флуда

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишка
  • 803
  • Сообщений: 2 159
Стоп. Переводчик не имеет права публиковать где-либо свой перевод, который он сделал без разрешения правообладателя. Поэтому на месте издателя игры я бы подал против такого самодеятеля встречный иск о защите авторских прав.
  • 0

#53 ПОКАЙТЕСЬ

Опубликовано 05 Сентябрь 2014 - 05:18  

ПОКАЙТЕСЬ

    Бывалый геймер

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 456
  • Сообщений: 6 920
  • Откуда:Ленинград
А с чего вдруг он не имеет права его публиковать?
  • 0

#54 Azro

Опубликовано 05 Сентябрь 2014 - 06:14  

Azro

    Советник гильдии флуда

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишка
  • 803
  • Сообщений: 2 159

Ст. 1270 ГК РФ.

Только автор произведения может дать согласие на "перевод или другую переработку произведения". Там же отдельно оговорено, что "перевод программы ЭВМ ... с одного языка на другой язык" без согласия правообладателя тоже является нарушением исключительного права на произведение, "независимо от того, совершаются ли соответствующие действия в целях извлечения прибыли или без такой цели".

 

Строго говоря, условный переводчик любитель не может даже начинать делать перевод без разрешения, но без публикации доказать факт работы над переводом маловероятно.


  • 1

#55 AcM

Опубликовано 05 Сентябрь 2014 - 06:27  

AcM

    Бывалый геймер

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 2 980
  • Сообщений: 5 951
  • Откуда:Санкт-Петербург


Вы сами не зарабатываете и не даёте разработчикам переведенного продукта заработать на вашем переводе. Т.Е. Сено = ваш перевод. Теперь понятно? ;)

 

Мне понятно что в этом нет никакой логики ;) По этой же логике человек, который не хочет работать бесплатно, когда его работодатель получает хорошую прибыль, это жлоб допустим. Или трутень.

 


Куку . Когда выкладывали перевод вы уже "разрешили" себе нарушить права разработчиков :P . Как в принципе и когда копировали/выдергивали из игры текст. Ну если только у вас не раздвоение личности, и одна половина переводила, не зная что вторая выложит ;).

 

Еще раз - перевод как таковой не является нарушением, так понятно? Без принципов и непринципов. И кстати, если разрабы запрещают выкладывание перевода, в то же время не делая свой - это и есть собака на сене.


  • 0

#56 ПОКАЙТЕСЬ

Опубликовано 05 Сентябрь 2014 - 07:05  

ПОКАЙТЕСЬ

    Бывалый геймер

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 456
  • Сообщений: 6 920
  • Откуда:Ленинград


Ст. 1270 ГК РФ.

Только автор произведения может дать согласие на "перевод или другую переработку произведения". Там же отдельно оговорено, что "перевод программы ЭВМ ... с одного языка на другой язык" без согласия правообладателя тоже является нарушением исключительного права на произведение, "независимо от того, совершаются ли соответствующие действия в целях извлечения прибыли или без такой цели".



Строго говоря, условный переводчик любитель не может даже начинать делать перевод без разрешения, но без публикации доказать факт работы над переводом маловероятно.
Окей, готовый перевод и отдельно инструкция по его внедрению.
  • 0

#57 Azro

Опубликовано 05 Сентябрь 2014 - 07:19  

Azro

    Советник гильдии флуда

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишка
  • 803
  • Сообщений: 2 159

Что готовый перевод? Готовый перевод за авторством условного Уаси влечет ответственность этого Уаси по закону. С пользователем будет отдельный разговор, но мне интересен переводчик.


Изменено: Azro, 05 Сентябрь 2014 - 07:20

  • 0

#58 ПОКАЙТЕСЬ

Опубликовано 05 Сентябрь 2014 - 08:45  

ПОКАЙТЕСЬ

    Бывалый геймер

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 456
  • Сообщений: 6 920
  • Откуда:Ленинград


Готовый перевод за авторством условного Уаси влечет ответственность этого Уаси по закону.
Нет. Он же не вносит изменения в программу ЭВМ.
  • 0

#59 Azro

Опубликовано 05 Сентябрь 2014 - 08:50  

Azro

    Советник гильдии флуда

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишка
  • 803
  • Сообщений: 2 159

У оригинального английского текста тоже есть автор. Который не давал права Уасе переводить этот текст. В рассматриваемом случае правами на текст владеет разработчик (или, в отдельных случаях, издатель, не суть важно) игры. Переводчик так и так нарушает закон, просто в разных случаях по разным пунктам закона.

 

Нарушением закона является "перевод ИЛИ переработка произведения". Необязательно вносить изменения в программу ЭВМ для состава нарушения, сам перевод уже является "использованием произведения без разрешения правообладателя", что является нарушением его прав..


Изменено: Azro, 05 Сентябрь 2014 - 08:53

  • 0

#60 ПОКАЙТЕСЬ

Опубликовано 05 Сентябрь 2014 - 09:01  

ПОКАЙТЕСЬ

    Бывалый геймер

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 456
  • Сообщений: 6 920
  • Откуда:Ленинград


У оригинального английского текста тоже есть автор. Который не давал права Уасе переводить этот текст.
Васе не нужно получать разрешение на перевод. Вот вносить изменения в код Вася уже не может.


Необязательно вносить изменения в программу ЭВМ для состава нарушения
А вот и нет.
  • 0

#61 Azro

Опубликовано 05 Сентябрь 2014 - 09:37  

Azro

    Советник гильдии флуда

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишка
  • 803
  • Сообщений: 2 159


А вот и нет.

Норм аргумент. В твоем духе.

Дальше с тобой общаться в правовом поле не вижу смысла, ты не читал закон или не можешь понять то, что там написано. Скорее всего первое.


И еще хинт. Законы об авторских правах работают не только для программ ЭВМ. По твоей логике на переводы книг, статей, фильмов закон не действует, т.к. "нет изменений в коде".


  • 0

#62 ПОКАЙТЕСЬ

Опубликовано 05 Сентябрь 2014 - 09:50  

ПОКАЙТЕСЬ

    Бывалый геймер

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 456
  • Сообщений: 6 920
  • Откуда:Ленинград


По твоей логике на переводы книг, статей, фильмов закон не действует, т.к. "нет изменений в коде".
Мы тут об играх говорим, у каждого частного случая будет своё решение. А норм аргумент или нет, но без модификации программы ЭВМ нарушения прав владельца интелектуальной собственности не состоится.
  • 0

#63 Azro

Опубликовано 05 Сентябрь 2014 - 10:04  

Azro

    Советник гильдии флуда

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишка
  • 803
  • Сообщений: 2 159
Следите за руками.

Статья 1229. Исключительное право
Другие лица не могут использовать соответствующие результат интеллектуальной деятельности или средство индивидуализации без согласия правообладателя, за исключением случаев, предусмотренных настоящим Кодексом. Использование результата интеллектуальной деятельности или средства индивидуализации (в том числе их использование способами, предусмотренными настоящим Кодексом), если такое использование осуществляется без согласия правообладателя, является незаконным и влечет ответственность, установленную настоящим Кодексом, другими законами

Отсутствие запрета не считается согласием (разрешением).


Статья 1260. Переводы, иные производные произведения. Составные произведения
3. Переводчик, составитель либо иной автор производного или составного произведения осуществляет свои авторские права при условии соблюдения прав авторов произведений, использованных для создания производного или составного произведения.


И для всех тех, кто пытается отделить перевод игры от перевода книги:

Статья 1259. Объекты авторских прав
К объектам авторских прав также относятся программы для ЭВМ, которые охраняются как литературные произведения.


Изменено: Azro, 05 Сентябрь 2014 - 10:05

  • 1

#64 Se7en

Опубликовано 05 Сентябрь 2014 - 15:14  

Se7en

    Riot Pixels Team (Administrator)

  • Администратор
  • 2 798
  • Сообщений: 6 587

А норм аргумент или нет, но без модификации программы ЭВМ нарушения прав владельца интелектуальной собственности не состоится.


Ты неправ.
  • 0

#65 ПОКАЙТЕСЬ

Опубликовано 05 Сентябрь 2014 - 17:57  

ПОКАЙТЕСЬ

    Бывалый геймер

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 456
  • Сообщений: 6 920
  • Откуда:Ленинград

Если я неправ, тогда почему ZOG продолжает свою деятельность?


  • 0

#66 Azro

Опубликовано 05 Сентябрь 2014 - 18:20  

Azro

    Советник гильдии флуда

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишка
  • 803
  • Сообщений: 2 159

Потому что никому нет до него дела. Особенно иностранным издателям, которые про него и знать не знают.


  • 0

#67 Mad_yojik

Опубликовано 08 Сентябрь 2014 - 09:06  

Mad_yojik

    Заслуженный ветеран

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишка
  • 382
  • Сообщений: 4 632
  • Откуда:где пиксели зеленее а мониторы больше

Мне понятно что в этом нет никакой логики ;)

 

Логика в том что уже "сделал и выложил", сам, забесплатно. Но, айайай - кто-то  (не ты) додумался что на этом можно сколько-то заработать. И тут у тебя жадность лопнула....

 

 

 


Еще раз - перевод как таковой не является нарушением, так понятно?

 

Является. Подробнее - http://riotpixels.co...й-ест/?p=387129

 

Согласие  есть? Нет? Тогда переводя - ты уже нарушил.


Изменено: Mad_yojik, 08 Сентябрь 2014 - 09:07

  • 0

#68 AcM

Опубликовано 08 Сентябрь 2014 - 10:44  

AcM

    Бывалый геймер

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 2 980
  • Сообщений: 5 951
  • Откуда:Санкт-Петербург


Логика в том что уже "сделал и выложил", сам, забесплатно. Но, айайай - кто-то (не ты) додумался что на этом можно сколько-то заработать. И тут у тебя жадность лопнула....

 

Что за бред. :lol:  Ты деньги за свой труд вообще получаешь, или это тоже жадность? :D 

 


Является. Подробнее - http://riotpixels.co...й-ест/?p=387129
Согласие есть? Нет? Тогда переводя - ты уже нарушил.

 

Это можно подвести под свободное воспроизведение произведения в личных целях. Публикация уже да, нарушит.


  • 0

#69 Azro

Опубликовано 08 Сентябрь 2014 - 13:22  

Azro

    Советник гильдии флуда

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишка
  • 803
  • Сообщений: 2 159


Это можно подвести под свободное воспроизведение произведения в личных целях. Публикация уже да, нарушит.

Разговор не о странных людях, которые переводят игру сами для себя.

Изначально речь мной велась про публичные коллективные переводы. Нотабеноид и т.п.


  • 0

#70 Landfar

Опубликовано 27 Октябрь 2014 - 13:55  

Landfar

    Почетный посетитель

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишка
  • 80
  • Сообщений: 132

Свежие новости на тему законности любительских переводов:

Spoiler


  • 0

#71 Azro

Опубликовано 27 Октябрь 2014 - 19:53  

Azro

    Советник гильдии флуда

  • Завсегдатай
  • ФишкаФишкаФишка
  • 803
  • Сообщений: 2 159

Что и требовалось доказать.

 

Хотя новость, наверное, скорее плохая, чем хорошая.


  • 0




Привет!

Насколько мы поняли, вы используете блокировщик рекламы в вашем браузере. Скорее всего, это AdBlock или AdBlock Plus.

Учитывая, сколько агрессивной рекламы можно встретить на различных сайтах, это, возможно, и оправданно.

Однако Riot Pixels — пока ещё небольшой сайт, мы существуем в основном на деньги, получаемые от различных рекламодателей. Пользователей же с установленным AB/ABP на Riot Pixels сейчас — более 30%. Это очень много.

У блокировщиков рекламы есть еще одно плохое свойство — у вас может «поехать» дизайн или перестанут показываться скриншоты.

Мы не хотим предпринимать активных действий в отношении блокировщиков рекламы (например, закрывать контент) — это не по-человечески. Однако и безучастно смотреть никак не можем. Поэтому у нас к вам большая просьба — пожалуйста, внесите Riot Pixels в «белый список» вашего блокировщика. Это поможет нам и дальше жить и развиваться, а вам ничего не будет стоить.

Спасибо!
Команда Riot Pixels.