Японский язык
Разработчик: китайцы
Издатель: мин. япона мат издат.
Целевая аудитория: японцы
Метод распространения: стибрен (по фэншую)
Год выпуска: в летописях истории
Жанр: аркада\логика
Похожие игры: Акамуто Херовато, Хиёши Моркоши
Вообщем, хочу сказать, что в иероглифах(канджи) ничего нестандартного нет. Так же надо запоминать, как и другие незапоминающиеся слова из другого непонятного(более стандартного) языка. Делается по ходу знакомства с языком. Никаких буддизмов и правил поднебесного дракона за третий дзан(почти, гыгыгы). С одной стороны, по иероглифу всё-таки нельзя прочесть его произношение. С другой - они-таки имеют ореол таинственности, что разогревает интерес. Помимо канджи есть кана, что делится ещё на два.
Здесь, далее и выше могут быть ошибки и неточности, потому что я нуб(новичок), который просвящает\флудит\делится впечатлениями.
Канджи = 40 тысяч иероглифов = слов(существительные, корни глаголов, прилагательных, наречий(?)). 2 тысячи составляют 95 процентов применения взрослого человека. Имеют вид иероглифов как ни странно. Иногда очень красивых и статных.
Хирагана(кана) = Алфавит, но не букв, а слогов. Примерно 50 знаков и производные, наподобие е\ё, но более значимые. Им можно написать любое слово, но в основном используется как связующие частицы и окончания. Меня смущает, что вот хирагана имеет что-то среднее между катаканой и канжи по написанию. Размашистые буквы по сравнению с катаканой, притом более плавные по сравнению с канджи. Истинно японский стиль. Но всё равно алфавит визуально скуден. У меня такое ощущение, что у них раньше был свой стиль, свои красивые буквы. Хотя есть ещё мнение, что они иероглифы очень художественно “как будто от руки” рисуют.
Катакана(кана) = Алфавит для тех же самых слогов, но с другим написанием. Имеет более примитивную и квадратиризированную форму написания(но симпатичен). А ещё там есть смайлики-буквы ツ. Используется для написания западных слов, и всех других иностранных. Зачастую со своим акцентом, ну, как мы произносим английские. "Борис" примерно будет "Борису". "Лайла" - "Раира" [ライラ]. А "авоська" - "ауосика" ("в" не любят выговаривать). Может использоваться, чтобы выделить слово в тексте. Мне напоминает о бурных тёмных веках 90-х, когда на коробках из под приставок и прочем красовались такие буквы.
Почему так заумно? Сенсеи из пособия, который я читаю, отвечает двумя глубокомысленными ответами. А) Потому что гладиолус. Б) Потому что у них алфавит слогов, а не букв. И слогов не очень много. Поэтому разные слова могут звучать одинаково. В нашем языке примеров не найти, но в английском - пруд пруди. Что бы было, если б right(право) и write(писать), son и sun (сан), и другие пары писались одним из этих слов? Было б сложнее понимать смысл. А у наших нихонжин(япошек) нет букв, из которых можно делать нечитаемые украшалки к словам. У корейцев например есть, и они иероглифы в итоге растворили в своём алфавите. У китайцев, у которых все и тибрили алфавит, впринципе фундаментально другой подход к использованию канджи, японцы их подмяли под свои нужды. Все слова можно писать каной(придётся изобрести пробелы правда, их в ней нету), но с иероглифами(канджи) намного проще скользить глазами по тексту. В качестве утешения, эти слоги каны в жизни читаются почти на сто процентов как по учебнику(как пишу, так и слышу). "Конечно" ещё может стать "конешно", но "молоко" всегда будет "молоко". Ну, кана, это основа, она запоминается по мере применения, а канджи уже надо уделять внимание.
И тут отлично подходит тетрадь и ручка, не планировал, но с удовольствием строчу простенькие фразы выполняя задания. Ладно - правильное написание, но оно позволяет запомнить лучше все линии иероглифа, и просто радует красивыми каракулями в тетради, и это я ещё имею почерк врачей.
Вообщем, тему создал, может кому есть что сказать. Сейчас изучаю грамматику, она там на свой манер, по-моему все связующие частицы пишутся после используемого ими слова. Как говорил какой-то герой их к\ф Такси: Конишва!