Что-то сомнительно... в НИИЧАВО действуют взрослые и коллизии у них характерный именно для научной работы (не зря же сформулировано "сказка для научных работников младшего возраста", очень точно), в Хогвартсе - дети-тинэйджеры с набором именно своих ценностей и интересов.Общего разве что магия, но в ПНС она подчёркнуто юмористична и наукообразна, а в ГП - столь же подчёркнуто серьёзна.Скорее, если не существует более ранней книги о магической школе - я бы искал корни в произведениях об английских закрытых школах, либо признал это вполне независимым изобретением автора, но не влиянием НИИЧАВО.
Общая атмосфера - разная, согласна.А вот совпадения некоторых персонажей, вернее, их характеров имеются.Например, Аргус Филч и Цербер Псоевич. Оба, кстати, сквибы, то есть работают в волшебном учреждении, но сами не способны к волшебству.Феникс Фоукс и попугайчик Фотон, которого Невструев демонстративно сжигает, и который на следующий день летает по лаборатории как новенький.Да и сам Янус Полуэктович мне лично сильно напоминает Дамблдора. Своей таинственностью, своим непререкаемым авторитетом, своей, наконец, двуличностью.А профессор Выбегалло и профессор Локхарт/Локонс, только один следит за своей внешностью, а у другого - вечная пшенка в бороде, а характер и шарлатанство одинаковые.Наконец, и там и там упоминается Василиск.А дубли и крестражи/хоркруксы?И даже домовые есть и там, и там - на обслуживающих должностях."Понедельник" АБС был издан и переведен на английский еще в 70-х годах прошлого века.Что касается нравов Хогвартса, то да - они полностью повторяют нравы, описанные еще в "Школьных годах Тома Брауна" середины позапрошлого века, даже меню совпадает.У меня смутное ощущение, что Ро читала переводы АБС в детстве. И гениально перенесла виртуалии НИИЧАВО на британскую почву.
Урсула Ле Гуин, "Волшебник Земноморья" же! Написано на пару лет позже ПНС, но гораздо ближе к Хогвартсу.
Да. В "Волшебнике" есть учебное заведение, но почему-то оно мне не напомнило Хогвартс.