Второй трейлер M:I - Fallout
#2504
Опубликовано 16 Май 2018 - 20:26
Вполне в тренде. В следующей версии одна из героинь должна быть трансом
Наверняка уже так и есть. Зритель теперь будет гадать кто из них...
До сих пор не могу понять почему "Зачарованные"? Кем,чем, зачем зачарованные? Ведь правильный перевод совсем другой.
Знакомьтесь, это новые Зачарованные:
#2508
Опубликовано 16 Май 2018 - 22:33
Знакомьтесь, это новые Зачарованные:
Вот собаки серые."Зачарованные" были одним из моих любимых сериалов в подростковом возрасте. Там и на демонов можно было поглядеть, и на героинь пофапать.Тьфу, нехристи, обезьян каких то взяли на роль.
Изменено: - Cage -, 16 Май 2018 - 22:33
#2509
Опубликовано 16 Май 2018 - 22:39
Ну как же? Вооруженная чарами ведьма и "Очарованный – подвергшийся действию чар" человек, по моему разница принципиальная. Хищник и жертва, или не?
Charmed совершенно буквально переводится как "очарованный" (Лингво). Что подразумевает в случае места какую-то особенную прелесть, красоту и ощущение нереальности, а для человека необыкновенно удачливую жизнь, как будто он защищен магией (Коллинз) Второе значение есть и в Оксфордском словаре. Про обладание магией здесь ничего нет. Но, насколько я помню сюжет (а видел я только какие-то обрывки, когда их по телику показывали), они действительно не только ведьмы, но и как-то защищены своей магией. То есть, нет противоречия. Да если бы и было, тоже не проблема, названия часто выбирают метафорически.
Ну а приставка "за-" вместо "о-" дело не меняет.
#2510
Опубликовано 16 Май 2018 - 23:11
Игра слов малопонятная русскоязычному человеку. Сharm имеет несколько значений, очарование лишь одно из них. Armed - вооруженный.
Charmed совершенно буквально переводится как "очарованный"
Тут можно переводить по разному, но "Вооруженные чарами" самый близкий по смыслу сериала. Впрочем, примеры кривого перевода, искажающего первоначальный смысл, встречаются на каждом шагу.
#2511
Опубликовано 16 Май 2018 - 23:17
Игра слов малопонятная русскоязычному человеку. Сharm имеет несколько значений, очарование лишь одно из них. Armed - вооруженный.
Тут можно переводить по разному, но "Вооруженные чарами" самый близкий по смыслу сериала.
Ага, еще есть значение "шарм" и "обаяние". И поскольку ведьмочки, безусловно, обаятельны, нужно было переводить как "Очаровательные". (Кстати, возможно, это можно рассматривать и как серьезный вариант...)
Это не у переводчиков была проблема, это ты слишком прямолинейно понимаешь смысл названия. Не имели они тут в виду в первую очередь их владение магией, пойми наконец. Действительно, игра слов тут достаточно малопонятная, чтобы ты ее не понял.
Изменено: Друг тысячи лет, 16 Май 2018 - 23:19
#2512
Опубликовано 16 Май 2018 - 23:22
Ага, еще есть значение "шарм" и "обаяние". И поскольку ведьмочки, безусловно, обаятельны, нужно было переводить как "Очаровательные". (Кстати, возможно, это можно рассматривать и как серьезный вариант...)
Это не у переводчиков была проблема, это ты слишком прямолинейно понимаешь смысл названия. Не имели они тут в виду в первую очередь их владение магией, пойми наконец. Действительно, игра слов тут достаточно малопонятная, чтобы ты ее не понял.
Аудитория, точнее основная её масса, именно так и поняли, как ты говоришь. Но к сожалению, эта масса даже толком не поняла про что этот сериал.
#2515
Опубликовано 17 Май 2018 - 07:17
#2516
Опубликовано 17 Май 2018 - 14:26
Проблема в том, что с подобными корнями им только магию вуду практиковать. Ведьма-латинос - это нонсенс.
Ты что-то путаешь.
Вуду - это на стыке негров и островных жителей типа Гаити.
А латиносы - это большей частью испанцы, а уж среди испанок ведьм всегда хватало.
Ну и чтобы далеко за примером не ходить - Реджина в "Однажды в сказке" вполне себе латиноамериканка.
(да и к двум из четырех оригинальных зачарованных стоит приглядеться)
#2517
Опубликовано 17 Май 2018 - 18:29
Ты что-то путаешь.
Вуду - это на стыке негров и островных жителей типа Гаити.
А латиносы - это большей частью испанцы, а уж среди испанок ведьм всегда хватало.
Я может что и путаю, но вот латиносы являются испанцами в лучшем случае на четверть. Там такой плавильный котел народов, из местных племен, завезенных рабов и понаехавших со всей европы - мама не горюй.
Ну и посмотри на картинку - там Испанией и не пахнет, зато африканская кровь налицо.
#2523
Опубликовано 10 Июнь 2018 - 10:31
верите во что-то хорошее?
Обьективно в этом проэкте ничего кроме Шейна Блэка на особую веру не наталкивает.
Каст довольно странный. Блэйн о таких говорил "Bunch of slack jawed faggots"). Маловато харизматичных лиц. Если Алфи Аллен, Томас Джейн и пара ноунейм негров начнут палить без разбору из всего что есть получится смешно а не эпично))
Да и сам сюжет про мальчика аутиста, понимающего язык хищников, такое себе.
Но посмотрим. Если Блэк не сможет то уже никто не сможет)