«Локализация хорошая тогда, когда ее не замечаешь…»
Вопрос, что такое хорошая локализация, пожалуй, никогда не перестанет быть актуальным. Ведь ни в одном источнике нет точного описания критериев, по которым можно со стопроцентной уверенностью сказать, что та или иная игра является примером хорошей или плохой локализации.
Конечно же, мы в All Correct Games знаем о таких параметрах качественного перевода, как абсолютное отсутствие грамматических, орфографических, пунктуационных и смысловых ошибок, единообразие терминологии и стиля перевода на протяжении всего проекта.
Но есть вопросы, на которые сложно найти однозначные ответы и которые по сути являются вкусовыми предпочтениями.
Мы решили задать их игрокам, чтобы лучше понимать, чего именно они ждут от конечного продукта, и, возможно, вывести ту самую формулу «хорошей локализации».
Читать материал »