Стильный премьерный трейлер Phantom Doctrine

Good Shepherd Entertainment и CreativeForge Games объявили о выходе шпионской тактической стратегии Phantom Doctrine на PC и PS4. До Xbox One проект доберется 24 числа. В Steam и GOG до 28 августа игра предлагается со скидкой 10% (владельцы Hard West получат дополнительную скидку 5%). Если решитесь на покупку в течение двух недель, то сможете бесплатно обновить игру до версии Deluxe Edition.

  • Bishop

    А вот это уже круто.

  • Wintergirl

    Песня делает видео похожим на открывающие титры какого-нибудь сериала.

  • Taelitha

    Выглядит интересно. Еще и русский завезли. Нужно будет посмотреть

  • Александр М

    Если соберетесь покупать, то имейте ввиду там такой перевод:
    https://i.imgur.com/nKcgowd.jpg

    С переводом, похоже, все скверно:
    https://steamcommunity.com/app/559100/discussions/0/1744469130482873702/

  • Александр М

    Ага, завезли. Почти: https://i.imgur.com/nKcgowd.jpg

    https://steamcommunity.com/app/559100/discussions/0/1744469130482873702/

  • Nekto

    чё

  • Hirosima

    Мои глаза начали кровоточить. Перевод с алиэкспресса и то лучше был бы

  • Mizgril

    Да нормальный перевод. Я в таком весь второй KOtOR прошел. И даже что-то понял

  • Khabarov Victor

    Переводы не нужны.

  • Антон Ариманов

    Играй в Stygian без перевода, например.

  • funkymonkey.ru

    Ага, так недолго уже, еще и скидку дадут в 5% 🙂 , но ей цена на выходе 629 рублей, в то время как всякий шлак по трешке висит. Да и брать, думаю, можно на релизе, с ХВ проблем не было совсем.

  • dmitro_skole

    не могу найти у ритейлеров

  • Товарищ Сухов

    Чем тебе Габен не угодил?

  • dmitro_skole

    в странах СНГ разные цены а лицензия одна

  • dmitro_skole

    разрабы написали что разбираются

  • Holy Devil

    Поиграл немного.
    Буквально туториальную миссию прошел, и немного первой сюжетной.
    Упор идет на стелс. Пошлаговая стелс тактика — не часто такое встретишь.
    Однако очевидных инструменов для стелса я что-то не обнаружил. Например, встат к краю стенки, и быстреньке заглянуть за угол — такого я не нашел.

    Или вот, зашел я стелсово на запрещенную территориию. Надо войти в комнату. Но ни в замочную скважину не заглянуть, ни какой-нибудь оптоволоконной приблудой в щель не посмотреть, ни подслушать.
    Нет, шпион вынужден с криком «YOLO» выбегать на самый центр комнаты, надесь на то, что второго очка действий хватит добежать до охранника и вырубить его (если он там есть).

    Ну и еще весело.
    Первая миссия за КГБ, прийти и тихо арестовать шпиёна-предателя. Без шума и пыли, чтоб ГРУ не прознало.
    ГГ приносит на миссию … пулемет.

    P.S.
    Там эта, вышел ремейк первой Bards Tale (той самой, бородатых годов). И вроде ничего так ремейк, пишут. Завезли много Квалити оф Лайф улучшений, типа автокарты, перенесли фишки из второй-третьей части, сдалали ребаланс, чтоб уменьшить количество гринда.
    Для ультракиркорщиков обещают Легаси режим, где все улучшения отключаются, и все как в старом-добром 1985-м.

  • LinDze

    если мне не изменяет память, то штука с замочными скважинами была в Silent Strom

  • Xoxa

    С агентами еще цирк. У героя-кгбшника в подчинении негритянка, ранее служившая морским котиком. Еще и в восьмидесятые годы.

  • Rin D. Pryde

    Ну, это не шикарная Invisible Inc, конечно, но некоторые описанные вещи не являются правдой. Например, вовсе не обязательно вбегать в комнату — можно встать на клетку по диагонали от двери и, собственно, эту дверь открыть. Хотя заглянуть в скважину тоже не помешало бы, да =)

  • Khabarov Victor

    Не играл, но в чём проблема? Там же вроде английский.

  • Антон Ариманов

    Турецкий. А проблем нет — турецкий простой язык, ради игры на языке оригинала можно и выучить.

  • Khabarov Victor

    Не следил за игрой в процессе разработки, но в ходе кикстартера и гринлайта уже явно упор на английский в качестве основного был, так что не считается. Сейчас выпускать без английского станут только совсем уж отчаянные индюшатники.

  • Антон Ариманов

    Ну да, первым переводом будет английский. Но в переводе же играют только слабовольные хлюпики, а нормальные люди играют на языке оригинала?

  • Khabarov Victor

    Он будет не переводом, а языком, для которого разрабатывают. И это если вообще не основным в процессе разработки. А для всяких папуасов, говорящих на фарси или русском, это будет делать какая сторонняя криворукая контора, без участия создателей игры.

  • Антон Ариманов

    Он будет именно переводом, поскольку разработчики думают на турецком. Так что переводы не нужны, играть строго на языке оригинала!

  • Khabarov Victor

    Какая разница как они там думают, если пишут по английски. Мафию вон тоже чехи делали, но назвать чешский языком оригинала только совсем упоротый сможет.

  • Антон Ариманов

    Они пишут по-турецки, согласовывают, редактируют, затем делают перевод на английский. И остаётся либо играть на английском, радуясь наличию перевода на него, либо играть на турецком и тогда можно говорить, что переводы не нужны — совмещать эти действия уже не получится.

  • Khabarov Victor

    Ну, если они реально именно так делают (что вряд ли и делает их, как бы так помягче, уникумами), то и итоговый продукт не заслуживает внимания.

  • Антон Ариманов

    Это почему не заслуживает? Потому что переводы не нужны, но в турецкий вы не можете или потому, что по-турецки думают и пишут только некачественные люди?

  • Khabarov Victor

    Потому, что разрабатывать не на основном языке сбыта, лишать себя возможности сотрудничать с кем либо за пределами Турции и основываться на двойном переводе исходного материала (английский-турецкий-английский) могут только совсем уж упоротные разработчики, совершенно беспричинно загнавшие себя в эти рамки.

  • Антон Ариманов

    Тем не менее думают они на турецком и пишут на нём же, затем переводят — иначе человек не умеет.

    Так переводы не нужны не вообще, переводы не нужны с основного языка сбыта? Лооол.

  • Khabarov Victor

    Иначе человек не умеет? Щито? Мне неповезло родиться в русскоязычной стране, но это совершенно не означает, что я не могу думать на английском и писать на нём же напрямую. Я работаю в компании, где со всего мира люди собраны — это совершенно не мешает общему общению на английском безо всяких переводов. У Вас представления начала 20 века, в лучшем случае.
    Переводы не нужны, когда существует язык, обеспечивающий продажи на всех важных рынках сбыта.

  • Антон Ариманов

    И мы возвращаемся к началу разговора: переводы не нужны, если есть английский, а если английского нет, то нужен перевод на английском, а ещё лучше разработка на английском, потому что это же английский!

  • Khabarov Victor

    В идеале да. Но зачастую и переводы на английский тоже зло, вообще переводы зло по жизни, на какой бы язык не переводили, по многим причинам.