Рецензия на Naruto Shippuden: Ultimate Ninja Storm 4 & Road to Boruto

Автор: ЯРОСЛАВ ГАФНЕР

Рядовой игрок увидит в заголовке Naruto Shippuden: Ultimate Ninja Storm 4 – Road to Boruto два (а если быть точным, то все три) незнакомых слова – Наруто и Боруто. Это имена главных героев – потомственных ниндзя, живущих по феодальным законам в мире, напоминающем современный. Первый – старейшина деревни, второй – ученик Академии синоби. Ну и поскольку настоящие ниндзя не сдаются и не бегут с поля боя, сражаться в этом файтинге предстоит часто.

Банзай, друзья!

Разработка: CyberConnect2
Издание: Bandai Namco Entertainment
Жанры: Arcade (Fighting)/Action/Beat ’em up/3rd Person/3D
Похожие игры: Naruto: Ultimate Ninja Storm (серия), Naruto: Clash of Ninja, Saint Seiya: Soldiers’ Soul – Knights of the Zodiac, Ultimate Marvel vs. Capcom 3
Мультиплеер: (2) head-to-head, (2–8) Internet
Вышла: см. карточку в базе
Платформа: PlayStation 4

Манга «Наруто» художника и сценариста Масаси Кисимото победно шествовала по странам и континентам с 1999 по 2014 гг. Как и Dragon Ball Акиры Ториямы, симпатичная вселенная не растворилась в котле поп-культуры после окончания комикса – по-прежнему выходят мультипликационный сериал и новые видеоигры. Собственно, приключения парнишки в оранжевом спортивном костюме всегда пользовались спросом в индустрии электронных развлечений. Давние приверженцы платформ Sony могут вспомнить успешный сериал Ultimate Ninja, а NintendoClash of Ninja. Манга даже привлекла внимание Ubisoft – в 2007-м французский издатель выпустил на Xbox 360 экспериментальный и амбициозный «файтинг с ролевыми элементами» Rise of a Ninja, расхваленный прессой.

Ну а что же «линейка» Ultimate Ninja Storm? На ней сделала себе имя японская студия CyberConnect2 – каждая из частей, приземлявшихся на PS3, Xbox 360 и PC, расходилась тиражом свыше 1 млн копий, а самые успешные преодолевали отметку в 2 млн. Ultimate Ninja Storm 4 – атака на современные платформы и одновременно торжественный финал серии: кульминация Четвертой мировой войны синоби с воссоединением заклятых друзей-врагов Наруто Удзумаки и Сасукэ Утихи. CyberConnect2 и Bandai Namco уже изъявили желание заняться чем-то другим, попутно издав прощальный аккорд в виде сюжетного дополнения Road to Boruto.

Смотреть галерею скриншотов Naruto Shippuden: Ultimate Ninja Storm 4

The ramen boy

Итак, в селе Наруто, Конохе и окружающих землях после упомянутой Мировой войны стало тихо. Таинственные организации отныне не воруют мешки с рисом у мирных граждан, надменные злодеи больше не пытаются вырвать из главного героя заключенного в нем демона-зверя. Впрочем, Наруто больше не главный – он добровольно уступил сцену своему сыну.

Отрок пошел в отца: не ладит с товарищами, игнорирует учителя, прогуливает занятия и вообще лоботрясничает. Налицо и внешнее сходство – взять хоть желтые волосы ежиком, которые даже утюг не разгладит. Насчет рамена не уверен, но, наверное, любовь к лапше быстрого приготовления тоже передалась по наследству. Юноше предстоит экзамен на тюнина (средний ранг в иерархии ниндзя), и, как ни странно, он его не проспит, но споткнется на другом – на жульничестве. Выходит, Боруто – позорище клана, что косвенно признает и отец-старейшина, лишая его звания синоби… Однако не тут-то было: судьба подкидывает настоящее испытание, на порядок сложнее задачек в Академии, – битву с пришельцем из параллельного измерения, ищущим бессмертие.

У Road to Boruto своеобразный боевой движок – мы оказываемся на крупной арене с фиксированной камерой. Персонаж слушается только наклонов левого стика. Плюс такого решения в том, что оппоненты всегда на виду и не пропадают за границами экрана, как порой случается в трехмерных файтингах. Если в Saint Seiya: Soldiers’ Soul – Knights of the Zodiac и Dragon Ball: Xenoverse камера порой выписывает орбитальные крендели, то в Road to Boruto с обзором полный порядок:

«Аниме-драки» никогда не отличались сложным вводом движений, и Road to Boruto не исключение. На «геометрические» кнопки PS4 повешены удар, прыжок, бросок ножа-куная и зарядка «чакры» – духовной энергии, подпитывающей «спешелы» и молниеносные «дэши». Использование «чакры» также позволяет «отменять» анимацию простых тычков и таким образом растягивать «комбо» до 25 попаданий и более (предусмотрены и иные виды «кэнсела»). Как и в The Legend of Korra, полезные предметы закреплены на крестовине, и они здорово облегчают игру: хочешь – подправь «здоровье», хочешь – на мгновение усыпи противника. Правда, деньги за основные и побочные миссии выдают щедро, а единожды купленный «расходник» остается в инвентаре навсегда. Я, например, регулярно тратился на обеды (дают полезные эффекты в дуэлях) и различные «коллекционные» вещицы, но банкротом не стал. Непродуманная экономика Средневековья!

Вдобавок Road to Boruto напоминает сериал Marvel vs. Capcom – к схватке можно привлечь двух товарищей. Наглый сопляк, ни во что не ставящий старших, способен в тяжелый момент призвать помощника или вообще поменяться с ним местами. Естественно, не запрещены и совместные атаки. Одна беда – «полоска жизни» общая на команду.

Смотреть галерею скриншотов Naruto Shippuden: Ultimate Ninja Storm 4 — Road to Boruto

В основной кампании (на PS4 игру продают в комплекте с аддоном) попадаются заварушки с кучей «мобов». Вроде бы подобие beat ‘em up в духе One Piece: Pirate Warriors 3, а на деле – разочарование, так как «боты» жутко глупы и боятся лишний раз припечатать героя. Порой разборки прерываются мини-играми, сделанными без изюминки, присущей экшенам PlatinumGames, – затянуто и однообразно. А частые QTE с «боссами» добавлены в расчете на не искушенную в файтингах публику.

С другой стороны, Road to Boruto удивляет решениями недурными и неожиданными — на фоне старожилов «мордобойного» рынка. К примеру, синоби могут бегать по стенам и на них же покрывать неприятеля синяками. Более того, движок не переносит вас на стену, если к ней «прилип» враг, – можно издали осыпать его кунаями, насмешками и фонтанами воды или снопами огня, смотря какой козырь в запасе. Огонь вреден не только для «шкалы здоровья» – он и к одежде беспощаден. Повезет, если на арене есть водоем – тут же потушите остатки ткани, кожи и волос. В «мордобоях» подобный реализм – редкий гость.

Если оппоненты прибегают к тяжелой артиллерии в виде магических атак, консоль начинает пыхтеть, выправляя кадровую частоту. Замечу – в не самой требовательной к ресурсам игре. Графика – классический для аниме-проектов cel-shading с выразительной обводкой контуров и яркими цветами. Ругать такое визуальное решение вроде бы не за что, однако CyberConnect2 следует быть внимательнее к мелочам – скажем, в зеркалах наш тинейджер не отражается. Вурдалак, что ли?

Смотреть галерею скриншотов Naruto Shippuden: Ultimate Ninja Storm 4 — Road to Boruto

И последнее – в Road to Boruto очень тесный «открытый мир», фактически, ограниченный улочками Конохи. Это «хаб», как в Dragon Ball: Xenoverse, где можно взять задание из разряда «потерялся пес», пройтись по магазинам или поучаствовать в викторине. Типично аркадного «зуда собирательства» (см. Psychonauts, Beyond Good & Evil) не возникает. В самой же игре «сюжетка» построена на манер One Piece: Burning Blood – на начальном экране высвечиваются точки-локации, где нужно вытерпеть ролик и помахать кулаками.

* * *

Naruto Shippuden: Ultimate Ninja Storm 4 и Road to Boruto – развлечения для поклонников творчества Масаси Кисимото и совсем уж увлеченных «файтеров», не пропускающих ни одно из наименований обмелевшего жанра. Впрочем, оригинальных идей у CyberConnect2 хватает. Надеюсь, со временем студия учинит маленькое чудо-революцию в сегменте наподобие Power Stone или Pocket Fighter.

Оценка Riot Pixels60%

Summary
Review Date
Reviewed Item
Naruto Shippuden: Ultimate Ninja Storm 4 - Road to Boruto
Author Rating
31star1star1stargraygray
  • Семен Семеныч

    японщина, но без трусов? спасибо, не надо

  • Целая куча трусов.
    https://uploads.disquscdn.com/images/998b0b45fd3502a95087a7da2c4e636ef4edde4dbafc01fd1dfc192e6b0eab0e.jpg

  • Семен Семеныч

    shota shota у ашота

  • Shepgrade

    >> Рядовой игрок увидит в заголовке Naruto Shippuden: Ultimate Ninja Storm 4 – Road to Boruto два (а если быть точным, то все три) незнакомых слова – Наруто и Боруто

    ..рубрика «пойми что хотел сказать Гафнер»? какое третье то? и неужели есть люди не слышавшие про наруто? хотя мб я просто генерал игрок, поэтому обладаю такими обширными знаниями.

  • no account

    > какое третье то?

    Подозреваю что «Shippuden». Хотя фраза на редкость корявая.

    Вообще от рецензии впечатление, что автор не мог решить, писать ему для знакомых с этим аниме читателям, или для тех, кто в первый раз о нём слышит. Так и не решил в итоге — рецензия получилась сумбурной.

  • Семен Семеныч

    может правильно «наутро»? как-то глупо звучит нарута эта

  • Тарас Бульба

    На мой взгляд, все эти игры про Наруто не передают дух схваток сериала. В сериале то битвы чаще всего тактические — с применением хитрости, неожиданных финтов и загодя продуманных планов.

    А в игре то все сводится к реактивному закидыванию друг-дружки тумаками и спецэффектами.

  • Yaroslav Gafner

    Поддерживаю

  • А боруто — буррито. Тогда название «Наутро буррито» сразу обретает смысл.

  • Семен Семеныч

    мексиканская кухня с утра всегда шлакоблоком распирает желудок 🙁

  • Oleg Kubaneishvili

    Аниме и манга-боевики — это, наверное, самая благодатная почва для создания игранизаций. Смотришь какого-нибудь «Бродягу Кеншина» или «Невероятные приключения ДжоДжо» и понимаешь, что они уже содержат в себе отличный концепт, который просто осталось реализовать.
    Я до сих пор мечтаю о том, что бы Платинумы таки взялись за высокобюджетный проект по мотивам «Гуррен-Лаганна»

  • realavt

    https://youtu.be/k9M3Yl6hn18?t=1736

  • realavt

    Когда-то давно посмотрел 285 серий этой хрени и умер, не дождавшись финала…

  • Reitzteil

    НАРУТА ЕТА КРУТА!111111

    https://pp.userapi.com/c308220/v308220422/4fb7/NXUxsZWACnY.jpg

  • Mimoqroqodil

    >после упомянутой Мировой войны в селе Наруто
    Я долго думал, что за мировая война была в селе Наруто?

  • mrumyantzev94

    А когда рецензия на Андромеду-то будет ? (заранее извиняюсь за оффтоп)

  • Rotozey

    А я бы за Анну Каренину поиграл…

  • Bardcat

    Нахрен Андромеда, когда тут есть всемирно известные и невероятно интересные японские игры?

  • Wolf_Plague

    https://www.youtube.com/watch?v=Vh1DdX_17K8

  • Damnash

    Для Наруто идеально бы подошел жанр Action/RPG. Автор за них уже и 3 разных ветки прокачки придумал (нин- ген- и тайдзюцу, при этом ниндзюцу спокойно можно было бы разделить еще на 5 стихий, с возможностью комбинации), а для тактики можно было бы продумать задания так, что тебе пришлось бы к ним подготавливаться (типо как в Ведьмаке 3, на последнем уровне сложности? где к каждой охоте за крупным монстром надо готовиться за ранее). И события засунуть куда-нибудь в войну кланов, до основания деревень, благо автор ничего не расписывал, но это же трудиться надо, куда проще на готовое придти и состряпать.

  • Damnash

    Платинумы говорили что не прочь взяться за слешерок по мотивам Берсерка или Kill la Kill, но лицензии им некто не дает, вот на Берсерка от них я бы взглянул. Но вместо этого мы получаем дерьмовый warriors клон от Tecmo.

  • Viktor Kryshtalev

    Насмешил , тактические схватки в Наруто , я конечно смотрел серий 50 первых но нужнее и тупее боев я наверное не видел

  • Weltfraumfahrer

    Зато смотри какие там есть косплееры https://uploads.disquscdn.com/images/60c0ef14e112118c51673727b6d5f17ac4378ee0a1a9bb7aa22b89a02c779156.jpg

  • Weltfraumfahrer

    … https://uploads.disquscdn.com/images/d8a5311e429c0025296e01550414a1f779db3226c430d9f7fee5d1e2c68b2b2b.jpg

  • industria intrepidusfrom

    Тактическое смотрение друг на друга по 10 минут из 20 в серии)

  • industria intrepidusfrom

    А кто такая утиха сосуке? и была ли она тюнином? сколько осталось днищ не пробитых рп?

  • industria intrepidusfrom

    их всего 500. слабак

  • industria intrepidusfrom

    Зато там много интересного был) http://static.diary.ru/userdir/4/1/9/1/419164/27767639.jpg

  • Семен Семеныч

    нелюди, вы превращаете духовноскреповый сайт в филиал двач

  • industria intrepidusfrom

    много всякого бывает https://uploads.disquscdn.com/images/b6d0e7df59f1dcbaadd3998600be703bfad920ecb74e3a4ec704af2906cbfc88.jpg

  • Weltfraumfahrer

    Напомнило про эту вирусную песню, послушать, можно потом целый день напевать)
    https://www.youtube.com/watch?v=hAQRpBdWHC8

  • realavt

    Ну дык фильмы же еще…

  • Семен Семеныч

    кто сказал як-цуп-цоп

  • Shepgrade

    как тут не вспомнить богиню
    (ОСТОРОЖНО, послушать, можно потом целый ГОД напевать)
    https://www.youtube.com/watch?v=q1aWNVzDVb4

  • Семен Семеныч

    кто сказал арам-зам-зам

  • Shepgrade

    опять вы двое, знайте что судьба этой ветки будет на вашей совести

    //уходит искать гифки с лоли анимэ сиськами

  • Shepgrade

    да ну, вообще нет

  • Семен Семеныч

    не надо ляля, постимые мною сисечки были прикрыты, а лейка так вообще безобидная. это вы двое постили пошлую мороженку и стремных мальчиков.

  • Семен Семеныч

    кто сказал надо поле притоптать

  • Yaroslav Gafner

    См. World-Art

  • Shepgrade

    мороженка совсем безобидна, все едят мороженки, что там все подумали не понял(
    вот нежные мальчики это да. короче все выяснил, во всем виноват @weltfraumfahrer:disqus

  • Shepgrade

    сегодня не твой день

  • Семен Семеныч

    пофиг, я все еще топчу, не отпускает 🙂

  • Семен Семеныч

    да ваще, устроил гейский вертеп

  • Weltfraumfahrer

    А что я то и что такого?
    Каждый же видит себя в зеркале, правда не таким красивым мальчиком)

  • Ulris Ventis

    БДЖ. *персонаж мучается от боли* Я убью тебя, но сперва расскажу свою предысторию на 5 эпизодов, потом ты расскажешь свою предысторию или повторы на 5 эпизодов, потом герой увидит мотивацию в 2 эпизода и в 3 эпизода все закончится, а потом десяток филлеров. Как-то так же вроде?

  • Ulris Ventis

    Ого! Т.е. автор закончил Наруто и фиганул копипасту «боруто» с копипастой персонажей из Наруто. ВОУ!

  • Weltfraumfahrer

    Не, ну раз уж пошла такая пьянка, то гулять так гулять
    https://www.youtube.com/watch?v=Umt_-BZJb2I

  • Set Ariman

    Этот баян ещё Петросян в конце 80-х рассказывал: «Бывает женишься на девице-красавице, а через три года она змея. Здесь же с самого начала видно!»

  • Set Ariman

    Игры про Наруто как ВоВ от Близзард: казуальненько и фанатам нравится, всё остальное от лукавого!

  • Set Ariman

    А это всего одно аниме из большой тройки. Не видел всё — не видел ничего!

  • Ulris Ventis

    P.S. Транслитерацию Поливанова на костер.
    Masashi = Масаси, ну какого черта.. 🙁

  • Felix

    Вы и сюда добрались!

  • Shepgrade

    дядя Феликс, не серчай
    http://i.imgur.com/xT8n9G0.jpg

  • Slauka_omsk

    Чем тебя пользовательские не устраивают

  • Семен Семеныч

    прогиб защитан

  • mrumyantzev94

    Ну, это пока что сайт текстовых рецензий, у которых есть штат авторов, которые должны же что-то делать для того, чтобы оправдывать свое пребывание в этом штате

  • Yaroslav Gafner

    Ну не передаются некоторые японские звуки русскими, зато система стройная )

  • Damnash

    Это потому что 1,5 главы манги впихивали в 1 серию, хотя по факту в серию по 4 главы совать надо было.

  • Damnash

    С каких пор ш не передается на русский язык?

  • ГрустныйКазуал

    В японском нету звука «ш». Шипящий в し и его производных звучит как нечто среднее между «ш» и «щ» и кириллицей не передаётся.

  • Ulris Ventis

    Тем не менее это лучше записать как щ/ш , чем как с. Однозначно причем.
    Масатощи ближе к оригиналу чем масатоси.

  • Ulris Ventis

    После учебника Genki, я не могу всерьез воспринимать эту методологию.

  • Семен Семеныч

    штат авторов, которые должны же что-то делать для того, чтобы оправдывать свое существование

  • ГрустныйКазуал

    Так уж прям и однозначно. Если правильно передать звук имеющимися буквами никак не получается, любые компромиссы, будь то «си», «щи» или «щы», будут одинаково фигнёй, ибо вводят несведущего в заблуждение относительно звучания оригинала.

    Впрочем, мне поливановская система тоже не нравится, но она хоть вписывается в логику построения каны. А вообще транслит не нужен.

  • Pest

    «Если правильно передать звук имеющимися буквами никак не получается, любые компромиссы, будь то «си», «щи» или «щы», будут одинаково фигнёй, ибо вводят несведущего в заблуждение относительно звучания оригинала.»

    Есть две бриты — тупая и слегка затупившаяся. Если ни с одной из них нельзя добиться идеально выбритой кожи — какая разница?
    Есть две игры — масс эффект андромеда и что угодно на свете но не это дерьмо. Если нельзя грабить караваны, то какая разница?

  • ГрустныйКазуал

    Если от этой аналогии плясать, тогда так: одна бритва тупая, но опасная, а вторая слегка затупившаяся, но станок. Насколько чисто выбритая кожа получится при какой кровопотере — зависит от кривизны рук юзера.

    Чессговоря, не понимаю я антиполивановцев. И поливановцев тоже не понимаю. Усвоить, какие звуки в япе есть, каких там нет, а потом делать на это поправку при чтении транслита — дело пятнадцати минут. И то если не спешить никуда. Чего копья-то ломать? Поливановщина просто принята в качестве официальной системы, ну так и шут с ней.

    …Стоп. Ты ведь это написал просто чтобы ещё разок упомянуть, что «Андромеда=говно»? А чего я ведусь тогда? Дурак.

  • Damnash

    Шипящий в し и его производных звучит как нечто среднее между «ш» и «щ» и кириллицей не передаётся. Да правильно раз нечто среднее между ш и щ, то надо записывать на русском его как с, оправдатели Поливанова такие оправдатели.

  • ГрустныйКазуал

    Какие критики, такие и оправдатели (лингводилетанты, в смысле). *shrug*

    Повторюсь: нормальной системы японо-русской транскрипции нет и не будет (во всяком случае, пока в алфавите что-нибудь новое не изобразят), а поливановская принята в качестве официальной, так что в публикациях лучше её придерживаться. Но можно и не придерживаться. Правых в этом сраче никогда не было.

  • Pest

    Твоё утверждение — Если правильно передать звук имеющимися буквами никак не получается, любые компромиссы, будь то «си», «щи» или «щы», будут одинаково фигнёй, ибо вводят несведущего в заблуждение относительно звучания оригинала.
    Если абстрагировать, то:
    1. Есть два объекта — а и б.
    2. А совершает свою функцию хуже чем б.
    3. А и б равноценны, если не выполняют свою функцию идеально.
    Это условие вокруг которого я провожу конкретный пример. Теперь объясни мне, какая, к чёрту, кровопотеря, при чём тут руки юзера и куда ты собрался плясать?

    Твоё утверждение некорректно, потому что условие 3 противоречит условию 2.
    Поэтому оба аналогичных примера звучат абсурдно.

  • ГрустныйКазуал

    >2. А совершает свою функцию хуже чем б.
    В данном случае А и Б бинарные — они заданную функцию («адекватная передача звучания») либо выполняют, либо нет. Для обоих ответ «нет», поэтому ничего некорректного в утверждении не вижу.

    А насчёт «кровопотери» — использованием нестандартизированных систем типа «пишецца как слышецца» читателя можно запутать ещё больше, чем надо. До кучи сами японцы труба шатали свою фонетику и в зависимости от местности и диалекта могут し/シ выговаривать как «си», «ши», «щи», «су» или «фи» (и это не считая правильных вариантов, для которых букв в кириллице нет). Удачи с написанием на слух.

  • Pest

    Ты сейчас серьёзно это пишешь?
    Ты понимаешь, что вопрос «выполняют ли они свою долбаную функцию» и «являются ли они равноценными» это два разных вопроса?
    Когда у тебя одна бритва почти не бреет, а вторая бреет хорошо, но функцию «идеально выбривает щетину» не выполняет, ты тоже разницу «не видишь»?
    Зачем покупать хорошую бритву за десять баксов, если можно купить плохую за 2, заданную функцию они же не выполняют. Разницы не какой, да?

  • ГрустныйКазуал

    Так я на второй вопрос и не отвечал, потому как в свете ответа на первый он мне представляется умозрительным. Я с того и начал. Сорта фекалий, ага.
    А аналогию ты передёрнул. Точнее так: есть две бритвы, одной можно укоротить щетину только до миллиметра, второй — до полутора. При этом первой есть неиллюзорная опасность порезаться. «Небритой рожей» тебя на работе обзовут, какой ни воспользуйся. Так тебе в самом деле так принципиальны эти пол-миллиметра?

  • Pest

    Какого чёрта мой комментарий попал под премодернизацию а затем был удалён?

  • ГрустныйКазуал

    Не знаю. Я на него даже ответ накатать успел, а запостить не дали. На всякий случай всё-таки отвечу:

    >Ты выдумал условие про «можно порезаться» и делаешь иррелевантные выводы.
    Я это условие обосновал, если ты вдруг не заметил. «Порезаться» («запутать читателя выдуманными самостоятельно правилами транслитерации») можно довольно легко, особенно если ни шиша не знаешь языка, с которого взялся записывать на слух («руки из жопы»). Система Поливанова — говно, но она говно хотя бы стандартное, из которого можно со стопроцентной точностью получить исходник на японском и работать с ним. Насчёт систем «да вот так они произнесли, зуб даю!» такой уверенности нет.

    >Ну так ответь на него, во имя мадрэ.
    Вижу ли я разницу между си и щи? Вижу.
    Согласен ли я, что эта разница значима для нешпрехающего ни нихонге индивида? Нет.

    Ты мне лучше на такой вопрос ответь: хирагану целиком можно выучить часа за три, ну край четыре. Если кому-то так важно правильное звучание (тм) слова, почему бы ему это не сделать и не перестать канифолить себе мозги неадекватными системами транслита?

  • Pest

    «Вижу ли я разницу между си и щи? Вижу.»
    Хэй, другое дело.
    Утверждение «Ши лучше чем си, но я не вижу почему это должно быть принципиально в контексте того-то.» звучит гораздо убедительней чем «я не вижу почему это должно быть принципиально, поэтому ши и си равнозначны.», правда?
    А масащи как-то получше звучит чем масаси, всё таки?

    1. Поливановщина лучше чем ещё отсутствие, а кроме неё у нас нет нихрена.
    2. Говоря щи вместо си вы противоречите системе Поливаванова.
    3. Давайте лучше говорить си.
    Это твоя позиция, так?
    Но ведь из этого не следует, что си ничем не хуже щи. Что люди, которые отстаивают другие произношения обязательно противоречат твоей позиции. Из этих утверждений следует лишь то, что система Поливанова говно.
    А уже из этого утверждения могут следовать другие, например:

    Давайте говорить щи (противоречит)
    Нам нужна новая система транслита (не противоречит)
    Проклятый Сталин, не дал Поливанову проапгрейдиться до 2.0, давайте хейтить Сталина (???)

  • ГрустныйКазуал

    Во-о-от мы и дошли до самой сути. Моя позиция: произносить нужно し. Не «си», не «щи» и не «ши», а し. Понимаешь? Как она у них в япе произносится в основном диалекте, среднее между «ш» и «щ».
    Как это записывать кириллицей — вопрос несколько отдельный и не сказать чтоб важный, кмк. Поливановщина — общепринятый стандарт, но хреново транскрибирует и
    тем рвёт шаблон нормальным, не знакомым с проблемой людям. Системы «пишу как, по-моему, слышу» шаблон не рвут, но транскрибируют так же хреново и не стандартизированы. Поэтому я, собственно, и считаю, что использования любого транслита следует по возможности избегать, а вслух произносить поближе к оригиналу. Как-то так.

  • Pest

    Согласен, давайте будем писать 斉史 вместо масащи, к чёрту транслитерацию, кому надо тот сумеет прочитать как «надо».
    А кому не надо тому не надо.
    Эй, рецензент, а ну ка рестранслитерируй ка мне всё обратно, да по быстрому, а то растранслитерировались тут.

  • ГрустныйКазуал

    Имена из кандзи без фуриганы и натив не факт что правильно прочитает, кстати.
    А вообще я ж сказал «по возможности избегать». В рецензии для не двинутых на япе такой возможности, очевидно, нет. Рецензенту пришлось выбирать из двух зол. Он и выбрал. А мы вернулись к тому, с чего начали. Ура!

  • Pest

    Значит, транслитерация нужна. А раз нужна, то нужно и определиться с тем как лучше транслитерировать. А значит твоё «нужно произносить так как нужно» тут вообще ни к месту.

  • ГрустныйКазуал

    Ни фига себе не к месту. Это ведь ты дело к «как правильно говорить» свёл двумя постами выше. Я тебе и ответил. А если ты хочешь услышать «как правильно записывать», то моя имха — без разницы, любой вариант неправильный. Я предпочитаю Поливанова, потому что он стандартный и из него можно получить оригинал без «потеряно при транслитерации», ну и пользоваться официальной системой как бы хороший тон. Если кому это неважно, то ок, пусть пишет по-своему.

  • Pest

    Пишу ватащи — говорю ватащи.
    Пишу ватаси — читаю ватаси.
    Пишу 私 — говорю わたし, да так, что японцы завидуют произношению.
    У меня произношение и написание тесно взаимосвязаны.
    У тебя как-то по другому?

  • ГрустныйКазуал

    Сначала было так же, потом привык разделять. Из-за японского и привык, кстати, когда в идеографику лбом впилился. Мысленное объединение записи с фонетикой вообще-т не более чем инерция мышления.
    Кстати, что странно, у англоязыких такой проблемы почему-то нет. Они karate таки без холиваров читают как «каратэ», хотя по правилам их фонетики положено «кэрейт» (пример ворованный, но показательный).

  • Pest

    Что тут странного? В ромажи ka соответствует か, ra -ら, а te — て.
    Вот и читают ка-ра-те.
    А ты сам как пишешь, через ромажи, или у тебя японская клавиатура, или как?

  • ГрустныйКазуал

    Ага, притом, что сочетание ka на английском обычно читается как «кэ», ra — «рэ», а te — «ти» (зависит от окружения, конечно, но у английского фонетика вообще хитровымученная). Почему они без проблем читают как положено в японском, а не в их, а мы так не можем?
    Я через IME пишу. Насобачился уже. だから僕が自由に書けるぞ.

  • Ulris Ventis

    Смысл в том, что у меня анус взорвало от «Тюнин» — 中忍
    И я реально через минут 5 только в своей голове декодировал, что же черт возьми это было за слово. Поскольку я японский записанный русским транслитом не видел очень давно, только ромадзи встречаю, а с ним все понятно, то у меня как обычно бомбит.

  • Damnash

    >>>нормальной системы японо-русской транскрипции нет и не будет
    Так может раз ее нет будем записывать как оно слышится? У американцев — watashi, слышится на японском ваташи, по поливанову — ватаси = facepalm.

  • ГрустныйКазуал

    >Так может раз ее нет, будем записывать как оно слышится?
    Раз её нет, то как ни записывай, «как оно слышится» у тебя не получится. Попробуй сказать вслух «ши», а потом послушать し. Если б не это, не было бы никакой проблемы. Писать-то, собственно, неважно как, единственная веская черта поливановщины — она неведомо кем была принята в качестве официальной системы транслита для МИДа. А так срач вокруг Поливанова-Хэпбёрна напоминает споры родственников в морге вокруг усопшего. Одни говорят, что покойного в последний путь надо намакияжить покрасивше, другие — оставить в естественном виде, а третьи (как я) намекают, что трупу в любом случае немножко всё равно.

  • ГрустныйКазуал

    Ну эт понятно. Ты попробуй выработать привычку от записи абстрагироваться. Знаешь ведь, как онное 中 звучит? Вот и подставляй это звучание мысленно вместо «тю:», где его увидишь. Так хоть бомбить перестанет, а то ж от использования Поливанова большой процент русояпонистов всё равно не откажется, как ни топай на них ногами и не вопи «ересь!»

  • Семен Семеныч

    боже, какая пререщть. я видер этот щпор борее 9000 раз

  • JC Denton

    Мне вообще весь этот спор напомнил про «схватку двух йокозун». ))))

  • JC Denton

    А потом и задницу! )))

  • Семен Семеныч

    я перестал есть мексиканскую пищу после Movie 43