Ничего не понял, если честно. Что, есть информация, что в сюжете Г7 всплывёт тема имён и их перевода с эльфийского? Ну дык, даже если это так, искажение слов (в том числе и имён) при транслитерации - вполне себе обычное явление. У нас вот Ньютона энное кол-во лет назад обзывали Невтоном, да и иностранные монархи (даже таких неэкзотических государств, как Великобритания) едва ли бы узнали на слух свои имена, произнесённые на русском. Так что не вижу никаких проблем в этой вольности переводчика. На крайний случай, всегда можно сослаться на "разные варианты произношения".
А я вижу трудности. Например, если в Загадке Сфинкса будет вопрос вроде "Чьё имя означает "Красивое Дитя"?". Эльфийский словарик прилагается.
Нет, разумеется, вероятность именно такого конфуза крайне низка. Но, учитывая большое количество ошибок перевода, вероятности повышаются.
Собственно, проблемы с этим были уже даже в Might & Magic X: Legacy.
Загадка Лорда Килберна (если кто не в курсе, Бука так поизвращалась над именем достославного Лорда Килбурна, которого, к слову, в Heroes 6 перевела правильно):
На эльфийском языке это место называется "Песни ветра". О каком месте идет речь?
Далее предполагается, что игрок догадается заглянуть в эльфийский словарик, найденный им в путешествиях, и тут же догадается об ответе.
Но в русском переводе там:
Линь: песня
Уис: ветер
А правильный ответ: Вайслин
Вводить строки "Линьуис" и "Уислинь" бесполезно - лорд не засчитает это за правильный ответ. Умный игрок, конечно, отправится на форумы за правильным ответом и будет вознаграждён. Но что делать тому игроку, который не хочет или не может пользоваться подсказкой сообщества? Да и некрасиво это как-то делать игру с таким неудобством.