Из всего вашего потока доказательств я так и не понял главного - что значит "одновременная разработка на двух языках"? Вы можете привести законченную формулировку этому процессу своими словами?
Создание, перевод и подготовка сценария и текста для игры и создание и озвучка персонажей для игры - на двух языках.
В титрах - указан переводчик игры на английский вместе со всеми остальными группами людей, ответственными за создание той или иной части игры. Никакой другой переводчик или язык там не указан более:
https://youtu.be/3LJj2cY3FZ8?t=155
Тогда как все локализации, я подчёркиваю, что все, включая и польскую, и английскую - указаны в титрах позднее, где и указывают обычно состав и группы локализаций:
https://youtu.be/3LJj2cY3FZ8?t=301
Любой язык в игре, включая польский, является локализацией, нет такого понятия как "основной язык" или "самый главный язык", который бы не являлся локализацией - все языки изначально являются локализацией. И хоть непосредственно Гёст об этом не говорила - здесь об обратном говорили другие.
Из первого пункта - очевидно, что переводчик был нужен, чтобы создавать тексты на английском и это происходило в составе основной части разработки игры (это указано в титрах), тогда как именно локализации - указаны позднее.
Изменено: INTERACTiVE, 04 Май 2018 - 10:06