Насколько я помню, именно в этом подразделе была тема по этому языку.
Я забросил тщательное изучение языка, нет особого мотиватора, тем не менее в квесты играю на нём, то бишь просто варюсь в языке, опыт это самое главное.
Неожиданно из культового, крутого, коим его пророчили форумные бойцы, он перерос в статус какого-то ущербного (по мере его изучения). Это не разговорный язык, это язык программирования какой-то. То что звучит красиво на русском, в анг. составляется из банальных слов, настолько примитивно, к тому же нельзя поизменять слово, там этого просто нету, всё довольно стандартно. Беда в том, что у нас слабо развита культура, и обычный форумный русский язык довольно скучен, литературы русской хорошей довольно мало, а молодёжный сленг я уже стал забывать. В Америке же богатая культура, именно поэтому там много интересного в этом языке.
Новичкам я обстоятельно советую не слушать интернетных мудрецов, рассуждающих о темпе, ритме, правилах, связях и прочей фигне. Пишущих статьи о всяких согласованиях и прочей лабуде. Не слушайте это. Чёрта с два я знаю всё это в русском языке. Дети разговаривают на английском уже в три-четыре года. Я не могу назвать оффициальные источники познавания, знаю только неофициальные. А ещё я случайно нажал "запостить сообщение", поэтому времени мало на редактирование. Сами найдете, если захотите действенные варианты. Главное. В изучении языка нет ничего сложного, и одновременно это в меру долгий процесс. Это не наука. 50 значений слова have не знает американский глупец, тем не менее, он свободно шпарит на своём языке. Выражения мыслей в русском и английском языках разные, их нельзя перевести, их можно просто запомнить. Вообщем, они разговаривают так же как и мы, не обращают внимание на то, о чем они говорят, соответственно не обязательно изучать всё по-научному(если только для познания мелочей), можно просто смотреть субтитры в сериалах, читать субтитры в квестах, и впитывать язык. Ведь вы же не задумываетесь, о чем говорите, вы просто передаете инфу. Там то же самое.
Мне же лично не понятно пока, как они понимают друг друга на слух. Вег, вог, ваг, вуг, муг, маг, баг, бег... Почти всё это имеет смысл. У них короткие слова, намного короче русских, на слух большинство выражается всего лишь одним звуком, вот я и не понимаю, как я все это буду понимать, ведь в русском таких примеров в сотни раз меньше, и то: я могу ослушаться в фразах: держи нас чистыми, держи нос чистым(в крнтексте наркотика). А у них это на каждм шагу...
Из плюсов английского языка:
-иногда он звучит реально тупо, но иногда прямо очень круто, к тому же негры очень красиво разговаривают. В этом языке произносятся в основном гласные звуки, согласные же используются для их соединения (как раз минус - нельзя, имхо, чётко выговорить слово, как в русском), поэтому песни очень красивы в этом языке(так как гласные звуки более мелодичны).
- в этом языке оч. легко передать смысл. В то время как в русском вам надо обратить мысль в привычные формы, в анг.яз. вы просто ставите смысловые слова друг за другом получая мысль. Что часто выходит в три раза короче, чем в русском, или в русском вообще сложно такую мысль передать.
- ну и главное, почему надо знать язык: почти вся качественная индустрия развлечения американская. Не знаю, как кто, но считаю, что раньше(игры 90-х) были в меру хорошие переводчики, сейчас раз на раз не приходится. А ещё фильмы... В хорошем переводе есть своя магия, но в оригинале играют настоящие актёры, им платят большие гонорары, переводчикам же нет. Многие фразы просто нельзя правильно перевести на русский. А зачастую теряется в некачественном переводе изюминка продукта. К тому же вам придётся искать переводы, скажем, игр, с разными багами, в то время, как оригинал вы можете найти в магазинах, и получить сто процентный экспириенс. Реально, если вам интересна индустрия игр и сериалов - учите английский, ничего особо сложного(но только при правильном учителе), и на всю жизнь вы получите качественную озвучку и текст.
Для меня самое сложное было не перевод слов, а перевод разных конструкций. Это я и имел под "учителем". Сам ты не всегда догадаешься, что and all\and shit(в конце предложения) = и всё такое\и вся прочая хрень, no way = ни за что, copy\copy that(военное) = понял, got it = понял тебя, feel me? = следишь за моей мыслью? keep me on wind = держи меня в курсе... Именно такие фразочки и конструкции меня пугали. Но со временем оно как-то само перестало быть страшным, даже если ты этого не понимаешь, появляется какое-то чувство языка.
Изменено: Degash, 17 Февраль 2013 - 04:07